|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Another Day |
|
| | |
| Every day that goes by | Another Day (tradução) |
|
A new hungry baby starts to cry |
Sting |
|
Born astride a painful grave | |
|
Drowned in hunger's tidal wave | |
|
Pick a child that you can save | |
|
It'd be the only one | |
| | |
| If Africa escapes starvation |
Cada dia que passa |
|
Not only food but education |
Um novo bebê com fome começa a chorar |
|
The desert grows with every minute |
Nasceu montando sua cova de dor |
|
Trapping everybody in it |
Afogado na onda relativa de fome |
|
All the children look the same |
Escolha uma criança que você possa salvar |
|
They wonder why they came |
Seria a única |
|
But it's hard to tell the poison from the cure | |
|
It's harder still to know the reason why, why, why | |
|
The only thing I really know for sure | |
|
Is that another day, another day's gone by | |
| | |
| Every day that goes by | Se a África escapar da fome |
|
A brand new missile points towards the sky |
Não só comida mas educação |
|
We're survivors of a game of chance |
O deserto cresce a cada minuto |
|
Beneath an arms race avalanche |
Aprisionando todos nele |
|
If you survive this winter's cold |
Todas as crianças parecem iguais |
|
You'd be the only one |
Eles se perguntam por que vieram |
| |
Mas é difícil dizer o veneno para a cura |
| |
É difícil ainda saber a razão pela qual, pela qual, pela qual |
| |
A única coisa que eu sei com certeza |
| |
É que um outro dia, outro dia passou |
| | |
| If we escape annihilation | Todo dia que passa |
|
Not only hope but education |
Um novo míssel aponta para o céu |
|
The world is ruled by Bellophiles |
Nós somos sobreviventes de um jogo de chance |
|
Adding to their weapon piles |
De baixo de uma corrida armamentista |
|
Imagine what your taxes buy |
Se você sobreviver ao frio deste inverno |
|
We hardly ever try |
Você seria o único |
|
But it's hard to tell the poison from the cure | |
|
It's harder still to know the reason why, why, why | |
|
The only thing I really know for sure | |
|
Is that another day, another day's gone by, bye,bye | |
| | |
| That this too solid flesh | Se nós escaparmos da aniquilação |
|
Would melt and resolve into a dew |
Não só esperança mas educação |
|
Suffocating lassitude |
O mundo é governado por Bellofilos |
|
Drowning in my platitude |
Adicionando nas suas pilhas de armas |
|
Trapped by insecurities |
Imagine o que seus impostos compram |
|
I'm not the only one |
Nós quase nunca tentamos |
|
If I survive this dislocation |
Mas é difícil dizer o veneno para a cura |
|
Have to use my education |
É difícil ainda saber a razão pela qual, pela qual, pela qual |
| |
A única coisa que eu sei com certeza |
| |
É que um outro dia, outro dia passou, tchau, tchau |
| | |
| Chief of inactivity | Que essa carne muito sólida |
|
Wasted creativity |
Iria se derreter e se transformar em orvalho |
|
Distances our revolution |
Cansaço sufocante |
|
Silence is consent |
Afogando no meu chavão |
|
But it's hard to tell the poison from the cure |
Encurralado por inseguranças |
|
It's harder still to know the reason why, why, why |
Não sou o único |
|
The only thing I really know for sure |
Se eu sobreviver a esta deslocação |
|
Is that another day, another day's gone by |
Devo usar minha educação |
| | |
| | Chefe da inatividade |
| |
Criatividade desperdiçada |
| |
Distancia nossa revolução |
| |
Silêncio é consentimento |
| |
Mas é difícil dizer o veneno para a cura |
| |
É difícil ainda saber a razão pela qual, pela qual, pela qual |
| |
A única coisa que eu sei com certeza |
| |
É que um outro dia, outro dia passou |
| | |