|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
4th Of July |
4 de Julho |
| | |
| SHOWER IN THE DARK DAY | Aguaceiro no dia negro |
|
CLEAN SPARKS DIVING DOWN |
Faíscas limpas mergulhando |
|
COOL IN THE WATERWAY |
Frio canal de água |
|
WHERE THE BAPTIZED DROWN |
Onde os batizados afundam |
|
NAKED IN THE COLD SUN |
Despido no frio sol |
|
BREATHING LIFE LIKE FIRE |
Respirando vida como fogo |
|
THOUGHT I WAS THE ONLY ONE |
Pensei que fosse o único |
|
BUT THAT WAS JUST A LIE |
Mas era apenas uma mentira |
| | |
| CAUSE I HEARD IT IN THE WIND | Porque eu o ouvi no vento |
|
AND I SAW IT IN THE SKY |
E o vi no céu |
|
AND I THOUGHT IT WAS THE END |
Pensei que fosse o fim |
|
AND I THOUGHT IT WAS THE 4TH OF JULY |
Pensei que fosse o 4 de Julho |
| | |
| PALE IN THE FLARE LIGHT | Palido no clarão |
|
THE SCARED LIGHT CRACKS & DISAPPEARS |
A luz assustadora estala e desaparece |
|
AND LEADS THE SCORCHED ONES HERE |
E conduz os chamuscados aqui |
|
AND EVERY WHERE NO ONE CARES |
E em todo lugar, ninguem se importa |
|
THE FIRE IS SPREADING |
O fogo está se alastrando |
|
AND NO ONE WANTS TO SPEAK ABOUT IT |
E ninguem quer falar sobre isso |
|
DOWN IN THE HOLE |
No fundo do buraco |
|
JESUS TRYS TO CRACK A SMILE |
Jesus tenta rachar um sorriso |
|
BENEATH ANOTHER SHOVEL LOAD |
Debaixo de mais uma pá carregada |
| | |
| AND I HEARD IT IN THE WIND | Porque eu o ouvi no vento |
|
AND I SAW IT IN THE SKY |
E o vi no céu |
|
AND I THOUGHT IT WAS THE END |
Pensei que fosse o fim |
|
AND I THOUGHT IT WAS THE 4TH OF JULY |
Pensei que fosse o 4 de Julho |
| | |
| NOW I'M IN CONTROL | Agora estou sob controle |
|
NOW I'M IN THE FALL OUT |
Agora estou decaindo |
|
ONCE ASLEEP BUT NOW I STAND |
Certa vez sonolento |
|
AND I STILL REMEMBER |
Mas agora estou de pé |
|
YOUR SWEET EVERYTHING |
E ainda lembro |
|
LIGHT A ROMAN CANDLE |
Tudo em você docemente |
|
AND HOLD IT IN YOUR HAND |
Acenda uma vela Romana |
| |
E segure-a em sua mão |
| | |
| CAUSE I HEARD IT IN THE WIND | Porque eu o ouvi no vento |
|
AND I SAW IT IN THE SKY |
E o vi no céu |
|
AND I THOUGHT IT WAS THE END |
Pensei que fosse o fim |
|
AND I THOUGHT IT WAS THE 4TH OF JULY |
Pensei que fosse o 4 de Julho. |
| | |