|
|
|
| | |
Fly with the black swan |
Voe Com o Cisne Negro |
| | |
| Cry for help... | Chore por ajuda.. |
| | |
| Once I got caught in an avalanche, | Uma vez eu fui pego em uma avalanche, |
|
I must have died, |
Eu devo ter morrido, |
|
When a Black Swan flew to the rescue and cried |
Quando um Cisne Negro voou pra me salvar e chorou |
|
An offer I could not refuse, now I'm working on the other side. |
Uma oferta que eu não pude recusar, agora eu estou trabalhando no outro lado. |
| | |
| Well, I flew with the bird then, we flew all night | Bem, eu voei então com o pássaro, nós voamos a noite toda |
|
I got to see my prison from a thousand feet high |
Eu consegui ver minha prisão a mil pés de altura |
|
buy me a drink, and I tell you |
Pague-me uma bebida, e eu lhe contarei |
|
'bout the Black Swan |
sobre o Cisne Negro |
| | |
| Must keep those black wings folded, until the time is right, to find the one whom I can steal | Tenho que manter essas asas negras dobradas, até a hora certa, para encontrar a quem eu possa roubar |
|
a soul from, to buy more time |
uma alma, comprar mais tempo |
|
Must keep my secrets untold, until the wrongs are right, the only one I could deceive, |
Tenho que guardar meus segredos não contados, até que a errada seja certa, a unica que eu poderia enganar |
|
I buy my time; need you to fly on the Black Swan |
Eu compro meu tempo; preciso de voce para voar no Cisne Negro |
| | |
| The date is set, we all must face it | A data está marcada, todos nós temos que enfrentar isto |
|
Door to door, seeking salvation |
De porta em porta, buscando salvação |
|
--- I must, for die I wish not |
Eu devo, pois morrer eu não desejo |
|
My hopes stay afloat when you give in to the |
Minhas esperanças ficam a flutuar quando você se render |
| | |
| Silver lining, sharp and so cold | Tecido prateado, afiado e tão frio |
|
anger fades into a vague smile |
A raiva se esvai em um vago sorriso |
|
---you see, I'm ready to do it for everyone |
você vê, eu estou pronto para fazer isto por todos |
|
I stabbed you in the back, who will save you now... |
Eu a apunhalei pelas costas, quem a salvará agora...? |
| | |
| Don't worry, I've done this before | Não se preocupe, já passei por isso antes |
|
It'll hurt like hell and leave you sore |
Doerá como o inferno e ficará inflamado |
|
No use escaping, hold on to your ticket of gold |
Não adianta escapar, se agarre em seu ingresso de ouro |
|
and close your eyes... |
e feche seus olhos... |
| | |
| One day I know you will sell your soul | Eu sei que um dia você venderá sua alma |
|
And trade all you are for silver and gold... |
E trocará tudo o que voce é por prata e ouro... |
|
You'll get an odd advice from a stranger |
Você receberá um curioso conselho de um estranho |
|
Take it, from me, with love... |
Leve isto, de mim, com amor... |
| | |
| Once I was in love with someone like you, Engaged to be whole, | Uma vez eu estive apaixonado por alguém como você, comprometido por inteiro, |
|
got torn out of your memories, covered in snow... |
fui rasgado de suas recordações, coberto na neve... |
| | |
| I need to find a way to pass on the gift I once received | Eu preciso achar um modo de passar adiante o dom que recebi |
|
I'm ready to face it... |
Eu estou pronto para enfrentar isto... |
|
I'll take my chances, if I am |
Eu me arriscarei, se eu estou |
|
returning to the deep |
voltando para o escuro e profundo |
|
dark snow grave, so be it |
tumulo de neve então assim seja, |
|
I-should-not-rest-now...but forever! |
Eu não devia descansar agora... mas pra sempre ! |
|
I'll feed... - the ferryman's creed. |
Eu alimentarei... - a crença do barqueiro |
|
with an empty promise for my lost soul... |
com uma promessa vazia para minha alma perdida... |
| | |
| Must keep those black wings folded, until the darkest night | Tenho que manter essas asas negras dobradas, até a escura noite |
|
a soul from you to buy me some time |
Uma alma de você para me comprar algum tempo |
| | |
| pouring boiling water on a solid frozen flower | Água fervente derramada sobre uma sólida flor congelada |
|
Black nailed finger of the creator |
Negra unha no dedo do criador |
| | |
| I take a bow, thank for this opportunity | Eu me dobro, agradeça por esta oportunidade |
|
But I've given the last ride for all those close to kin |
Mas eu dei o último passeio para todos aqueles próximos à família |
| | |
| Must keep those black wings folded, until the time is right, to find the one whom I can steal | Devo manter essas asas negras dobradas, até a hora certa, para encontrar a quem eu possa roubar |
|
a soul from, to buy more time |
uma alma, comprar mais tempo |
|
Must keep my secrets untold, until the wrongs are right, the only one I could deceive, |
Tenho que guardar meus segredos não contados, até que a errada seja certa, a única que eu poderia enganar |
|
I served my time, need you to fly with the Black Swan |
Eu servi meu tempo, preciso que você voe com o Cisne Negro. |
| | |