|
|
|
| | |
Ain't Your Fairytale |
Não É Seu Conto De Fadas |
| | |
| The ones who seek justice, | Aqueles que buscam a justiça |
|
Will pray for it all their lives... |
Vão rogar por isso por todas suas vidas |
|
They can and they will skin us all one day... |
Eles podem e eles vão tirar nossas peles um dia |
|
Oh can you hear them cry? (Can you hear them cry?) |
Oh você pode ouvi-los chorar? |
|
As far as the man can run from us we're following the trail of blood |
Desde que o homem pode fugir de nós, estamos seguindo o rastro de sangue |
|
So hunt my young ones |
Então caçem meus jovens |
| | |
| I have always known the storm would come... | Eu sempre soube que a tempestade viria |
|
Listen now, my young ones |
Ouçam agora, meus pequeninos |
|
This not a story I tell |
Esta não é uma estória que eu conto |
|
Of midnight, moon and sun... |
Sobre a meia noite, lua e sol |
| | |
| Are you ready to walk the forbidden road | Vocês estão preparados para caminhar pela estrada proibida? |
|
Learn again what we tried to forget |
Aprender de novo o que nós tentamos esquecer |
|
The dark can now take over you |
A escuridão pode agora tomar conta de vocês |
| | |
| We have a common past, an ancient bond | Nós temos um passado em comum, uma antiga ligação |
|
The people once broke |
Que as pessoas uma vez quebraram |
|
We would only take what we need, |
Nós só pegariamos o que precisassemos |
|
They would harvest our weak, |
Eles ceifariam nossas fraquezas |
| | |
| But they hunted us all, | Mas eles caçaram todos nós |
|
We ended the last of them, thus far, ten lifetimes ago |
Nós demos fim ao último deles, tão longe, dez vidas atrás |
|
In hopes of healing the sore, |
Esperando curar a ferida |
|
But the war still went on |
Mas a guerra ainda aconteceu |
| | |
| Preying for the moon, | Caçando pela lua |
|
Hiding from the day |
Escondendo-se do dia |
|
These might be our last times |
Estas podem ser nossas últimas chances |
|
I ain't gonna see you taken away... |
Eu não vou ver vocês serem levados |
| | |
| Heading for the dawn | Caminhando para o amanhecer |
|
Of our way of life |
De nosso modo de vida |
|
You're welcome to give it your best try... |
Você é bem vindo a dar seu melhor tiro |
|
Look me in the eyes, oh, wolver |
Olhe-me nos olhos, oh caçador de lobos |
|
This ain't your fairy tale... |
Este não é o seu conto de fadas |
| | |
| It took us many years to teach them | Levou muitos anos para ensina-los |
|
How to cry wolf |
Como gritar lobo |
|
We made the people serve the purpose |
Nós fizemos as pessoas servirem ao seu propósito |
|
Those ignorant fools... my young ones! |
Aqueles tolos ignorantes, meus jovens! |
| | |
| Teach the ones below you something you've learned | Ensinem os que estão abaixo de vocês algo que aprenderam |
|
And learn from the ones above you |
E aprendam com os que estão acima de vocês |
|
Fear is your deepest wisdom |
O medo é a sua maior lição |
|
For these last days... |
Para estes últimos dias |
| | |
| Preying for the moon, | Caçando pela lua |
|
Hiding from the day |
Escondendo-se do dia |
|
These might be our last times |
Estas podem ser nossas últimas chances |
|
I ain't gonna see you taken away... |
Eu não vou ver vocês serem levados |
| | |
| Heading for the dawn | Caminhando para o amanhecer |
|
Of our way of life |
De nosso modo de vida |
|
You're welcome to give it your best try... |
Você é bem vindo a dar seu melhor tiro |
|
Look me in the eyes, oh, wolver |
Olhe-me nos olhos, oh caçador de lobos |
|
This ain't your fairy tale... |
Este não é o seu conto de fadas |
| | |
| The ones who seek justice, | Aqueles que buscam a justiça |
|
Will pray for it all their lives... |
Vão rogar por isso por todas suas vidas |
|
They can and they will skin us all one day... |
Eles podem e eles vão tirar nossas peles um dia |
|
Oh can you hear them cry? (Can you hear them cry?) |
Oh você pode ouvi-los chorar? |
|
As far as the man can run from us we're following the trail of blood |
Desde que o homem pode fugir de nós, estamos seguindo o rastro de sangue |
|
So hunt my young ones, |
Então caçem meus jovens |
|
The pack they have always feared is back |
A alcatéia que eles sempre temeram está de volta!!! |
| | |
| [SOLO] | [Solo] |
| | |
| On your last day, remember, we never die | Em seu último dia, lembre-se, nós nunca morremos |
|
Death does not exist for us |
A morte não existe para nós |
| | |
| They don't fear the wolf, but the wild within | Eles não temem o lobo, mas a natureza selvagem em si |
|
No glory to the way this must end |
Não há glória para a maneira como isto deve acabar |
|
This is a story I told |
Esta é uma estória que eu lhes conto |
|
Unfolding before you |
Revelando-se diante de vocês |
| | |
| Preying for the moon, | Caçando pela lua |
|
Hiding from the day |
Escondendo-se do dia |
|
These might be our last times |
Estas podem ser nossas últimas chances |
|
I ain't gonna see you taken away... |
Eu não vou ver vocês serem levados |
| | |
| Heading for the dawn | Caminhando para o amanhecer |
|
Of our way of life |
De nosso modo de vida |
|
You're welcome to give it your best try... |
Você é bem vindo a dar seu melhor tiro |
|
Look me in the eyes, oh, wolver |
Olhe-me nos olhos, oh caçador de lobos |
|
This ain't your fairy tale... |
Este não é o seu conto de fadas |
| | |
| The ones who seek justice, | Aqueles que buscam a justiça |
|
Will pray for it all their lives... |
Vão rogar por isso por todas suas vidas |
|
They can and they will skin us all one day... |
Eles podem e eles vão tirar nossas peles um dia |
|
Oh can you hear them cry? (Can you hear them cry?) |
Oh você pode ouvi-los chorar? |
|
As far as the man can run from us we're following the trail of blood |
Desde que o homem pode fugir de nós, estamos seguindo o rastro de sangue |
|
So hunt my young ones, |
Então caçem meus jovens |
|
The pack they have always feared is back |
A alcatéia que eles sempre temeram está de volta!!! |
| | |