|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Und Wenn Ein Lied |
|
| | |
| Und wenn ein Lied meine Lippen verläßt, | Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt, |
|
dann nur damit du Liebe empfängst. |
E se uma cancao deixa meus lábios |
|
Durch die Nacht und das dichteste Geäst, |
Dann nur damit Du Liebe empfängst. |
|
damit du keine Ängste mehr kennst. |
Somente para que voce receba amor |
| |
Durch die Nacht und das dichteste Geäst |
| |
Através da noite e o mais poético ramo |
| |
Damit Du keine Ängste mehr kennst |
| |
Para que voce nao conheca mais o medo |
| | |
| Sag ein kleines Stückchen Wahrheit, |
Sag ein kleines Stückchen Wahrheit |
|
sieh wie die Wüste lebt. |
Diz um pedacinho da Verdade |
|
Schaff ein kleines bißchen Klarheit, |
Sieh wie die Wüste lebt |
|
und schau wie sich der Schleier hebt. |
Veja como o deserto vive |
|
Eine Wüste aus Beton und Asphalt, |
Schaff ein kleines bisschen Klarheit |
|
doch sie lebt und öffnet einen Spalt. |
Crie um pouco de clareza |
|
Der dir Neues zeigt, |
Und schau wie sich der Schleier hebt |
|
zeigt, das Altes weicht. |
E veja como o véu se levanta |
|
Auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht. |
Eine Wüste aus Beton und Asphalt |
| |
Um Deserto de concreto e asfalto |
| |
Doch sie lebt und öffnet einen Spalt |
| |
Sim ela vive e abre uma fresta |
| |
Der Dir Neues zeigt |
| |
Que te mostra algo novo |
| |
Zeigt das Altes weicht |
| |
Mostra que o antigo se afasta |
| |
Auch wenn dein Schmerz bis an |
| |
Tambem se a tua dor até |
| |
Den Himmel reicht |
| |
o cèu alcancar |
| | |
| Und wenn ein Lied meine Lippen verläßt | Ref.: |
|
dann nur damit du Liebe empfängst. |
Und wenn ein Lied, meine Lippen verlässt, |
|
Durch die Nacht und das dichteste Geäst |
Dann nur damit Du Liebe empfängst |
|
damit du keine Ängste mehr kennst. |
Durch die Nacht und das dichteste Geäst |
| |
Damit Du keine Ängste mehr kennst |
| | |
| Und wenn ein Lied meine Lippen verläßt | Dieses lied ist nur für Dich |
|
dann nur damit du Liebe empfängst. |
Esta cancao e só para voce |
|
Durch die Nacht und das dichteste Geäst |
Schön, wenn es Dir gefällt |
|
damit du keine Ängste mehr kennst. |
Bonito, se ela te agrada |
| |
Denn es kam so über mich |
| |
Pois ela vem tao além de mim |
| |
Wie die Nacht über die Welt |
| |
Como a noite além do mundo |
| |
Schlag Gefahr aus der Dunkelheit |
| |
Bate o perigo da Escuridao |
| |
Bin ich zum ersten Schlag bereit |
| |
Eu estou pronto para o primeiro golpe |
| | |
| Dieses Lied ist nur für dich, | Ich bin der erste der Dich befreit |
|
schön, wenn es dir gefällt. |
Eu sou o primeiro que te liberta |
|
Denn es kam so über mich, |
Und einer der letzten der um Dich weint |
|
wie die Nacht über die Welt. |
E um dos ultimos que chora por ti |
|
Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit, | |
|
bin ich zum ersten Schlag bereit. | |
|
Ich bin der erste, der dich befreit, | |
|
und einer der letzten, der um dich weint. | |
| | |
| Und wenn ein Lied meine Lippen verläßt | Und wenn ein Lied (1x) |
|
dann nur damit du Liebe empfängst. | |
|
Durch die Nacht und das dichteste Geäst | |
|
damit du keine Ängste mehr kennst. | |
| | |
| In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn, | In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn |
|
ich habe gewonnen und hab ebenso verloren. |
Em nossa ampulheta cai o último grão |
|
Jedoch missen möchte ich nichts, |
Ich habe gewonnen und hab ebenso verloren |
|
alles bleibt unser gedanklicher Besitz. |
Eu ganhei e ao mesmo tempo perdi |
|
Und eine bleibende Erinnerung, |
Jedoch missen möcht ich nichts |
|
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung. |
Mesmo assim eu nao quero sentir falta |
| |
Alles bleibt unser gedanklicher Besitz |
| |
Tudo fica em poder do nosso pensamento |
| |
Und eine bleibende Erinnerung |
| |
E uma lembranca que fica |
| |
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung |
| |
Entre o dia e a Noite poem-se o anoitecer |
| | |
| Und wenn ein Lied meine Lippen verläßt, | |
|
dann nur damit du Liebe empfängst. | |
|
Durch die Nacht und das dichteste Geäst, | |
|
damit du keine Ängste mehr kennst. | |
| | |
| Und wenn ein Lied meine Lippen verläßt, | |
|
dann nur damit du Liebe empfängst. | |
|
Durch die Nacht und das dichteste Geäst | |
|
damit du keine Ängste mehr kennst. | |
| | |
| Damit du keine Ängste mehr kennst... | |
| | |
| Damit du keine Ängste mehr kennst... | |
| | |