|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Abschied Nehmen |
|
| | |
| Und Gestern drang die Nachricht dann zu mir | Despedir-se" |
| |
Und Gestern drang die Nachricht dann zu mir |
| |
E ontem chegou então a notícia para mim |
| | |
| ich weiss nicht, aber es zerriss mich schier | ich weiss nicht, aber es zerriss mich schier |
| |
eu não sei, mas que quase partiu meu coração |
| | |
| denn keiner kann mir sagen wie es geschah | denn keiner kann mir sagen wie es geschah |
| |
pois ninguén sabe me dizer como aconteceu |
| | |
| keiner unsrer Leute war noch da | keiner unsrer Leute war noch da |
| |
nenhum de nós estava aqui ainda |
| | |
| du lagst ganz gut, das hat man mir gesagt | du lagst ganz gut, das hat man mir gesagt |
| |
você se encontrava muito bem, isso me disseram |
| | |
| warum hab ich dich nie selbst danach gefragt | warum hab ich dich nie selbst danach gefragt |
|
du hättest ein Grosser werden können |
porque eu mesmo nunca te perguntei depois |
| | |
| und irgendwie wollte ich dir das nicht gönnen | du hättest ein Grosser werden können |
| |
você poderia ter se tornado o maior(ps.em sentido de ser um dos melhores) |
| | |
| Refrão | und irgendwie wollte ich dir das nicht gönnen |
| |
e de algum modo eu quis te invejar isso |
| | |
| Und ich wollte noch Abschied nehmen | Refrão |
| | |
| das werd ich mir nie vergeben | Und ich wollte noch Abschied nehmen |
| |
E eu quis ainda me despedir |
| | |
| Mann,wie konntest du von uns gehen | das werd ich mir nie vergeben |
| |
isso eu nunca irei me perdoar |
| | |
| jetzt soll ich dich nie mehr sehen | Mann,wie konntest du von uns gehen |
| |
Cara, como você pode nos deixar(ps.em sentido de morrer) |
| | |
| Verzeih mir all die Dinge, die ich sagte | jetzt soll ich dich nie mehr sehen |
| |
agora eu nunca mais posso te ver |
| | |
| nur weil mich wieder irgendetwas plagte |
Verzeih mir all die Dinge, die ich sagte |
| |
Perdoe-me tudo o que eu disse |
| | |
| verzeih mir und den Jungs,dass wir nichts da waren | nur weil mich wieder irgendetwas plagte |
|
perdoe a rapaziada e eu, que nós não estavamos aqui |
somente porque algo me aborreceu |
| | |
| vergib mir, dass ich nicht mit all dem klar kam | verzeih mir und den Jungs,dass wir nichts da waren |
| |
perdoe a rapaziada e eu, que nós não estavamos aqui |
| | |
| Refrão | vergib mir, dass ich nicht mit all dem klar kam |
| |
perdoe-me, que eu não consegui me adaptar completamente com a nova situação |
| | |
| Was machen wir jetzt ohne unsern Held | Refrão |
| | |
| wir vermissen dich und ich scheiss aufs grosse Geld | Was machen wir jetzt ohne unsern Held |
| |
Que faremos nós agora sem nosso Herói |
| | |
| du bist weg, was nützt der ganze mist | wir vermissen dich und ich scheiss aufs grosse Geld |
| |
nós sentimos sua falta e pouco me importa toda a riqueza |
| | |
| mein kleiner Bruder wird fur immer vermisst | du bist weg, was nützt der ganze mist |
| |
você foi embora, o que adianta tudo isso |
| | |
| | mein kleiner Bruder wird fur immer vermisst |
| |
nós vamos sentir sua falta para sempre, pequeno irmão |
| | |