|
|
|
| | |
En La Ciudad De La Furia |
Na Cidade da Fúria |
| | |
| Me verás volar | Me verás voar |
|
Por la ciudad de la furia |
Pela cidade da fúria |
|
Donde nadie sabe de mi |
Onde ninguém sabe de mim |
|
Y yo soy parte de todo |
E eu sou parte de tudo |
| | |
| Nada cambiará | Nada mudará |
|
Con un aviso de curva |
Com um alerta de curva |
|
En sus caras veo el temor |
Em suas caras vejo o temor |
|
Ya no hay fábulas |
Já não há fábulas |
|
En la cuidad de la furia |
Na cidade da fúria |
| | |
| Me verás caer | Me verás cair |
|
Como un ave de presa |
Como uma ave de rapina |
|
Me verás caer |
Me verás cair |
|
Sobre terrazas desiertas |
Sobre terrenos desertos |
| | |
| Me desnudaré | Me desnudarei |
|
Por las calles azules |
Pelas ruas azuis |
|
Me refugiaré |
Me refugiarei |
|
Antes que todos despierten |
Antes que todos acordem |
| | |
| Me dejarás dormir al amanecer | Me deixarás dormir ao amanhecer |
|
Entre tus piernas, entre tus piernas |
Entre tuas pernas, entre tuas pernas |
|
Sabrás ocultarme bien y desaparecer |
Saberás esconder-te bem e desaparecer |
|
Entre la niebla, entre la niebla |
Entre a neblina, entre a neblina |
| | |
| Un hombre alado | Um homem de asas |
|
Extraña la tierra |
Sente falta da terra |
| | |
| Me verás volar | Me verás voar |
|
Por la ciudad de la furia |
Pela cidade da fúria |
|
Donde nadie sabe de mi |
Onde ninguem sabe de mim |
|
Y yo soy parte de todo |
E eu sou parte de tudo |
| | |
| Por la luz del sol | Por causa da luz do sol |
|
Se derriten mis alas |
Se derretem minhas asas |
|
Sólo encuentro en la oscuridad |
Só encontro na escuridão |
|
Lo que me une |
O que me une |
|
Con la ciudad de la furia |
Com a cidade da fúria |
| | |
| Me verás caer | Me verás cair |
|
Como una flecha salvaje |
Como uma flecha selvagem |
|
Me verás caer |
Me verás cair |
|
Entre vuelos fugaces |
Entre vôos fugazes |
| | |
| Buenos aires se ve | Buenos Aires se vê |
|
Tan susceptible |
Tão suscetível |
|
Es el destino de furias |
É o destino de fúria |
|
Lo que en sus caras persiste |
O que persiste em suas caras |
| | |
| Me dejarás dormir al amanecer | Me deixarás dormir ao amanhecer |
|
Entre tus piernas, entre tus piernas |
Entre tuas pernas, entre tuas pernas |
|
Sabrás ocultarme bien y desaparecer |
Saberás esconder-te bem e desaparecer |
|
Entre la niebla, entre la niebla |
Entre a neblina, entre a neblina |
| | |
| Un hombre alado | Um homem de asas |
|
Prefiere la noche |
Prefere a noite |
| | |