|
|
|
| | |
Atom Bomb |
|
| | |
| Clung to the sweater | Aderido o suéter |
|
Since the day you were born |
Desde o dia você nasceu |
|
Never knew better |
Nunca sabia melhor |
|
That's what you swore |
Isto é o que você jurou |
|
Mother heard you |
A mãe ouviu-o |
|
'Cause the walls were thin |
'Cause as paredes foram finos |
|
In Saturnine sweetness |
Em doçura Saturnina |
|
And ratio din |
E estrondo de proporção |
|
No boy could spell you out |
Nenhum menino pode explicá-lo nos mínimos detalhes |
|
In the grass at night |
Na grama à noite |
|
Beneath the stars |
Abaixo das estrelas |
|
You grew right |
Você teve razão |
|
Past the streets |
Para além das ruas |
|
Where you were raised |
Onde você foi levantado |
|
Sneaking out early to a secret place |
Tomar furtivamente fora cedo a um lugar secreto |
|
Like a hole in the wall |
Como um buraco na parede |
|
Like a hole in the wall |
Como um buraco na parede |
|
Into the bed |
Na cama |
|
You hang your sleep |
Você suspende o seu sono |
|
To watch your man |
Olhar o seu homem |
|
As he seeks relief |
Como ele busca o alívio |
|
You cut out his heart |
Você recorta o seu coração |
|
And watch him die |
E olhe-o morrer |
|
So we can know you |
Portanto podemos conhecê-lo |
|
And that you're alive |
E isto você está vivo |
|
As the hole in the wall |
Como o buraco na parede |
|
You're the hole in the wall |
Você é o buraco na parede |
|
No one could know your son |
Ninguém pode conhecer seu filho |
|
And kisses and noise |
E beijos e barulho |
|
Now you belong to them all |
Agora você pertence a todos eles |
|
Awake to the dawn |
Acordado à alvorada |
|
And scratch your eyes |
E arranhão os seus olhos |
|
Alight the prayer candles |
Aceso as velas de oração |
|
That you remind to |
Que você lembre a |
|
Send you a boy |
Envie-lhe um menino |
|
That you could waste |
Que você possa gastar-se |
|
A little piece of heaven |
Uma pequena parte de céu |
|
To set you straight |
Estabelecê-lo diretamente |
|
Through the hole in the wall |
Pelo buraco na parede |
|
You are the hole in the wall |
Você é o buraco na parede |
|
No one could tell you why |
Ninguém pode dizer-lhe por que |
|
The tape's full of hiss |
A fita cheia de assobio |
|
And sons who cry to the night |
E os filhos que gritam à noite |
|
Of the dead |
Do morto |
|
And the wishing ghost |
E o espírito de desejo |
|
Beating on you to drain morose |
Bater em você para drenar sombrio |
|
Through the hole in the wall |
Pelo buraco na parede |
|
We are the holes in the wall |
Somos os buracos na parede |
|
We are the... |
Somos o ... |
| | |