|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
213 |
213: |
| | |
| Driving compulsion morbid thoughts come to mind | Um pensamento de compulsão mórbida |
|
Sexual release buried deep inside |
Vem à mente |
|
Complete control of a prized possession |
Liberação sexual enterrada dentro de si |
|
To touch and fondle with no objection |
Controle completo de uma possessão premiada |
|
Lonely souls an emptiness fulfilled |
Para tocar e acariciar sem objeção |
|
Physical pleasures and addictive thrill |
Almas solitárias, um vazio representado |
|
An object of perverted reality |
Prazeres físicos, um tremor aditivo |
|
An obsession beyond your wildest dreams |
Um objeto da realidade pervertida |
| |
Uma obsessão além de seus sonhos selvagens |
| | |
| Death loves final embrace | REFRÃO |
|
Your cool tenderness |
A morte ama o abraço final |
|
Memories keep love alive |
Sua bela ternura |
|
Memories will never die |
As memórias mantém o amor vivo |
| |
As memórias nunca morrem |
| | |
| The excitement of dissection is sweet | A excitação da dissecação é doce |
|
My skin crawls with orgasmic speed |
Minha pele se espalha com velocidade orgásmica |
|
A lifeless object for my subjection |
Um objeto sem vida para minha repressão |
|
An obsession beyond your imagination |
Uma obsessão além da sua imaginação |
|
Primitive instinct a passion for flesh |
Instinto primitivo, uma paixão por carne |
|
Primal feeding on the multitudes of death |
Alimento primordial nas multidões da morte |
|
Sadistic acts a love so true |
Atos sádicos, um amor tão verdadeiro |
|
Absorbingly masticating a part of you |
Impressionantemente mascando uma parte sua |
| | |
| Death loves final embrace | REFRÃO |
|
Your cool tenderness | |
|
Memories keep love alive | |
|
Memories will never die | |
| | |
| I need a friend | Preciso de um amigo |
|
Please be my companion |
Por favor, seja minha companhia |
|
I don't want to be |
Não quero estar |
|
Left alone with my sanity |
Abandonado sozinho com minha sanidade |
| | |
| (Lead: Hanneman) | Sensações eróticas formigam na minha espinha |
| |
Um corpo morto deitado próximo a mim |
| |
Lábios macios azuis escuros |
| |
Começo a salivar à medida que nos beijamos |
| |
Minha para sempre, essa doce morte |
| |
Não consigo esquecer dos seus suspiros |
| |
Ofegando de forma excitada |
| |
Com minhas mãos em volta do seu pescoço |
| | |
| Erotic sensations tingle my spine | Trevas são desenhadas |
|
A dead doby lying next to mine |
Ninguém lá fora pode ver |
|
Smooth blue black lips |
O que eu fiz |
|
I start salivatingas we kiss |
O que se torna de mim |
|
Mine forever this sweet death |
Fico aqui |
|
I cannot forget your soft breaths |
Acima de tudo aquilo que era verdade |
|
Panting excitedly with my hands around your neck |
Como eu adoro |
|
Shades are drawn |
Como eu adoro matar você |
|
No one out can see | |
|
What I've done | |
|
What's become of me | |
|
Here I stand | |
|
Above all that's been true | |
|
How I love | |
|
How I love to kill you | |
| | |
|
("Divine Intervention") | |
| | |