|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Good Things |
Coisas Boas |
| | |
| Good Things | As rachaduras aparecem na parede... |
| |
veja as pessoas se abaixarem, |
| |
aquele fica de pé... |
| |
veja os prédios se despedaçarem, |
| |
veja os impérios caírem. |
| | |
| The cracks appear along the wall wall wall wall wall | Mas eu não vejo mais e, eu não lembro |
|
See the people stoop back, once stood tall tall tall tall tall |
pois eu vejo... |
|
I see the buildings crumble see the empires fall |
nada além de coisas boas |
|
But I see no more and I don't recall |
nada além de boas, boas, boas |
| |
nada além de coisas boas |
| | |
| Because I see | Bem, nada mencionado, |
|
Nothing but the good things |
nada perdido |
|
Because I see |
conte as mudanças, conte o custo |
|
Nothing but the good things |
reformas, tão incertas |
|
Because I see |
mantenha sua estação, desenhe a cortina |
|
Nothing but the good things |
pois lá fora os atiradores e elite |
|
Nothing but the good good good |
trabalham na arestas |
|
Nothing but the good things |
construindo bombas e explodindo pontes |
| |
lá fora numa estrada escura |
| |
as linhas estão mortas |
| |
e os carros explodem |
| | |
| Well nothing ventured nothing lost | Mas aqui |
|
Count the changes count the cost |
nada além das coisas boas |
|
A reformation so uncertain |
nada além das coisas boas |
|
Keep your station draw the curtain |
boas, boas, boas |
| |
nada além de coisas boas |
| | |
| Because out there the snipers work the ridges | Eu vejo uma verde, linda terra... |
|
Building bombs and blowing bridges |
nada a significar ou, sob ordem |
|
Out there on a darkened road |
na cerca, ou na areia |
|
The lines are dead and the cars explode |
onde eu não tenho chances |
| |
eu não tenho vez contra o muro, contra o arame |
| |
contra a queda, contra o fogo |
| |
contra a venda, contra o aluguel |
| |
eles dizem o alto lucro mas, |
| |
eu sei que o custo é maior |
| | |
| But in here | Eu ainda vejo |
|
There's nothing but the good things |
nada além das coisas boas |
|
In here |
eu ainda vejo, escuto, falo |
|
Nothing but the good things |
faço, digo, vejo |
|
In here |
além das coisas boas |
|
Nothing but the good things |
nada além das coisas boas |
|
Nothing but the good good good good good |
boas, boas, boas |
|
Nothing but the good things |
nada além das coisas boas |
| | |
| I see a green sea a pleasant land land land land land | |
|
Nothing legal underhand | |
|
On the fence or in the sand | |
|
Well I take no chances and I take no stand | |
| | |
| Against the wall | |
|
Against the wire | |
|
Against the fall | |
|
Against the fire | |
|
Against the sale | |
|
Against the hire | |
|
They say the profits high | |
|
But I know the cost is higher | |
| | |
| Still I see | |
|
Nothing but the good things | |
|
Still I see | |
|
Nothing but the good things | |
|
Still I see here see do talk see | |
|
Nothing but the good things | |
|
Nothing but the good good good good good | |
|
Nothing but the good things | |
|
Nothing but the good things | |
|
Nothing but the good good good good things | |
|
No! | |
| | |