|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
This Corrosion |
|
| | |
| Gimme the ring, kissed and toll’d | Me dê o anel, beijado e chorado |
|
Gimme something that I missed (gimme the ring) |
Me dê o que estou sentindo falta |
|
A hand to hold, wild and what it seems(gimme the ring) |
A mão para segurar, selvagem e o que parece |
|
Kill the king, when love is the law, |
Mate o rei, se o amor for a lei |
|
And the we’ll turn round... (gimme the ring) |
E então mudaremos de direção |
|
Gimme dream child |
Me dê um sonho, criança |
|
And do you hear me call? (gimme the ring) |
E você ouve o meu chamado? |
|
On the loan and on the level |
No empréstimo e no nível |
|
...still on the floor (gimme the ring) |
... ainda no chão |
|
Sing dream child |
Cante o sonho, criança |
|
And do you hear at all? |
E você ouve alguma coisa? |
| | |
| (sing) | Refrão: |
|
(sing) |
Hei agora, hei agora agora, cante |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me |
Esta corrosão para mim |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me |
Hei agora, hei agora agora, cante |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me |
Esta corrosão para mim |
|
Hey now, hey now now, sing... |
Hei agora, hei agora agora, cante |
| |
Esta corrosão para mim |
| |
Hei agora, hei agora agora, cante... |
| | |
| Gimme siren, child and do you hear me? | Me dê um aviso,criança, e você me escuta? |
|
Gimme siren, child, and do you hear me call? |
Me dê um aviso,criança, |
|
Sing, child, of right and wrong |
e você ouve o meu chamado? |
|
Gimme things that don’t last long |
Cante, criança, sobre o certo e o errado |
|
Gimme siren, child, and do you hear me call? |
Me dê coisas que não durarão muito |
| |
Me dê um aviso, criança, |
| |
e você ouve o meu chamado? |
| | |
| (sing) | (refrão) |
|
(sing) | |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me | |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me | |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me | |
|
Hey now, hey now now, sing... | |
| | |
| On daze, like this | Confuso desse jeito |
|
In times like these |
Em horas como essas |
|
I feel an animal deep inside |
Sinto um animal dentro de mim |
|
Heel to haunch on bended knees |
Calcanhar no bumbum e joelhos dobrados |
|
Living on if and if I tried, |
Vivendo da possibilidade e se eu tentasse, |
|
Somebody send me... please... |
Se alguém me mandasse... por favor... |
|
Dream wars and a ticket to seem |
Guerras de sonhos e um ingresso para parecer |
|
Giving out and in |
Dar se por vencido e encerrar a luta |
|
Selling the don’t belong |
Vendendo o que não nos pertence |
|
Well, what do you say |
Bem, o que você diz |
|
D’you have a word for giving away? |
Você tem uma palavra para entregar-se |
|
Got a song for me? |
Tem uma música para mim? |
| | |
| (sing) | (refrão) |
|
(sing) | |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me | |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me | |
|
Hey now, hey now now, sing this corrosion to me | |
|
Hey now, hey now now, sing... | |
| | |
| I got nothing to say I ain’t said before | Não tenho nada para dizer |
|
I bled all I can, I won’t bleed no more |
que ainda não tenha sido dito |
|
I don’t need no one to understand |
Sangrei tudo o que podia, não sangrarei mais |
|
Why the blood run hold |
Não preciso que ninguém entenda |
|
The hired hand |
Por que o sangue correu solto |
|
On heart |
Da mais alta mão |
|
Hand of god |
Na terra |
|
Floodland and driven apart |
mão de Deus |
|
Run cold |
Enchente e Separação |
|
Turn |
Ficou frio |
|
Cold |
Virou |
|
Burn |
Frio |
|
Like a healing hand |
Queimou |
|
Like a healing hand |
Como a mão que cura |
|
Like a healing hand | |
|
Like a healing hand | |
| | |