|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
English Garden |
English Garden (Tradução) |
| | |
| Hell, we sat in tombstones in the mud | Diabos estamos no sábado lápides na lama |
|
Like it's where we wanna be |
como é onde queremos estar |
|
It's impossible to feel sacred in this lie |
É impossível sentir-se sagrado nesta mentira |
|
In the sailor from the sea |
No marinheiro do mar |
| | |
| Now that the day is done | Agora que o dia é feito |
|
I can see colors at night |
Eu posso ver cores na noite |
|
Whenever we want |
Quando queremos |
|
Sails at the morning tide |
Velas na manhã maré |
|
Kept my head up, sunshine |
Mantida a minha cabeça para cima, sol |
|
Today we'll be fine |
Hoje nós vamos ficar bem |
|
I've been trying my heart out |
Estive procurando o meu coração, para fora |
| | |
| Lazy ways, claustrophobic holidays | Preguiçosas maneiras, claustrofóbica férias |
|
Well, we all have funny plans |
Bem, todos nós temos planos engraçado |
|
To fade this parade like some temporary scheme |
Fade para este desfile como alguns regime temporário |
|
It's a thing that changes hands |
É uma coisa que muda mãos |
| | |
| Now that the day is done | Agora que o dia é feito |
|
I can see colors at night |
Eu posso ver cores na noite |
|
Whenever we want |
Quando queremos |
|
Sails at the morning tide |
Velas na manhã maré |
|
Kept my head up, sunshine |
Mantida a minha cabeça para cima, sol |
|
Today we'll be fine |
Hoje nós vamos ficar bem |
|
I've been trying my heart out |
Estive procurando meu coração out |
| | |
| If this streets air ain't up to par | Se esta rua aéreo não está à altura par |
|
I’ll take my clothes and take this strange behaviour |
Quero levar a minha roupa e tomar esse comportamento estranho |
|
Not only liked but loved as well |
Não só gostaram, mas amava como bem |
|
If this keeps tearing me apart |
Se isto continua arrancando-me para além |
|
The walls come down won’t stop this empty feeling |
As paredes desço sem o parar este sentimento vazio |
|
For everything apart from this |
Para além de tudo isto |
| | |
| It's only been a year | É só esteve um ano |
|
English garden |
Jardim Inglês |
|
Are you further away? |
Você está mais longe? |
|
It's only been a week |
É só esteve uma semana |
|
English mountain side |
Inglês lado montanha |
|
For more than a day |
Por mais de um dia |
|
I've been climbing up the whole |
Fui subindo todo o |
|
Fishline cradles |
Peixe alinha berços |
|
Traveling along all the day |
Viajando ao longo do dia todo |
| | |
| It's only been a year | É, só esteve um ano |
|
Got me wonder |
Obteve e me admira |
|
I'm for sure or for sail |
Tenho a certeza ou para velejar |
|
It's only been a year |
É só esteve um ano |
|
And I never called |
E eu nunca apelei |
|
As soon as I escape | |
|
For sure ou for sail | |
| | |