|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Evil Schemer |
|
| | |
| what's better for you is not better for me | O que é melhor para você não é o melhor para mim |
|
fuck this abuse. i'll give it right back |
Foda-se o abuso. Eu devolverei isso |
|
what's better for you is not better for me | |
|
fuck this abuse. i'll give it back | |
| | |
| living with manipulative lies - evil schemer | Vivendo com manipuladores de vida - projetista do mau |
|
acting like dysfunction is alright |
agindo como disfunção é tudo certo |
|
but my life needs none of this perpetrating style |
mas minha vida precisa de nunhuma dessas praticas estilosas |
|
evil skeezer |
entrelaçado maligno |
|
master of deflecting guilt and turning shit around |
mestre da deflecção culpada e virando merda ao redor |
| | |
| i never imagined complete control | Eu nunca imaginei o controle completo |
|
could take a hold of me with such subtlety |
poder pegar um acontecimento de mim com semelhante sutileza |
| | |
| everything's a power struggle now - evil schemer | Todo um poder de luta agora - projetista maligno |
|
every day's a tug war somehow |
Cada dia uma guerra arrasta um poco de show |
|
but my life needs none of this disrespect and doubt |
mas minha vida precisa de nenhuma desses disreipeito e dúvida |
|
evil skeezer |
meada malígna |
|
there's no trust so why waste time trying to work things out? |
lá não há confiança assim por que desperdiçar o tempo árduo para trabalho de coisas fora ? |
| | |
| save the drama - save the act - save the drama | Salve o drama - salve o ato - salve o drama |
|
stop before i fuckin' crack |
Pare antes eu foda rache |
| | |
| fuck this abuse - i'll give it right back | ****Não ta tudo isso não mas da pra entender*** |
|
fuck this abuse - i'll give it back | |
| | |