|
|
|
| | |
That Don't Impress Me Much |
Isso Não Me Impressiona |
| | |
| I've known a few guys who thought they were pretty smart | Conheci alguns caras que achavam que eram muito espertos |
|
But you've got being right down to an art |
Mas você é um artista |
|
You think you're a genius--you drive me up the wall |
Você pensa que é um gênio - me faz subir pelas paredes |
|
You're a regular original, a know-it-all |
Você é o original razoável, um "sabe tudo" |
|
BRIDGE: |
Refrão: |
|
Oh-oo-oh, you think you're special |
Oh-oo-oh, você se acha especial |
|
Oh-oo-oh, you think you're something else |
Oh-oo-oh, você acha que tem alguma coisa a mais |
|
Okay, so you're a rocket scientist |
Tudo bem, então você é um cientista de foguete |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito! |
|
So you got the brain but have you got the touch |
Então você tem inteligência, mas tem o toque? |
|
Don't get me wrong, yeah I think you're alright |
Não me leve a mal, sim, eu te acho legal |
|
But that won't keep me warm in the middle of the night |
Mas isso não me aquecerá no meio da noite |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito! |
|
I never knew a guy who carried a mirror in his pocket |
Nunca conheci um cara que levasse um espelho no bolso |
|
And a comb up his sleeve--just in case |
E um pente na manga -- só por precaução. |
|
And all that extra hold gel in your hair oughtta lock it |
E todo aquele gel no cabelo deve endurecer |
|
'Cause Heaven forbid it should fall outta place |
Porque Deus me perdoe, mas deve cair fora do lugar |
|
(BRIDGE) |
Refrão |
|
Okay, so you're Brad Pitt |
Tudo bem, então você é o Brad Pitt |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito |
|
So you got the looks but have you got the touch |
Então você é lindo, mas tem o toque? |
|
Don't get me wrong, yeah I think you're alright |
Não me leve a mal, sim, eu te acho legal |
|
But that won't keep me warm in the middle of the night |
Mas isso não me aquecerá no meio da noite |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito! |
|
You're one of those guys who likes to shine his machine |
Você é um daqueles caras que gosta de lustrar o carro |
|
You make me take off my shoes before you let me get in |
Você me faz tirar os sapatos antes de entrar |
|
I can't believe you kiss your car good night |
Não consigo acreditar que você dá um beijo de boa noite no seu carro |
|
C'mon baby tell me--you must be jokin', right! |
Vamos lá, querido, diga-me - você deve estar brincando, certo? |
|
Oh-oo-oh, you think you're something special |
Oh-oo-oh, você se acha especial |
|
Oh-oo-oh, you think you're something else |
Oh-oo-oh, você acha que tem alguma coisa a mais |
|
Okay, so you've got a car |
Tudo bem, então você tem um carro |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito |
|
So you got the moves but have you got the touch |
Então você tem a jogada, mas tem o toque? |
|
Don't get me wrong, yeah I think you're alright |
Não me leve a mal, sim, eu te acho legal |
|
But that won't keep me warm in the middle of the night |
Mas isso não me aquecerá no meio da noite |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito! |
|
You think you're cool but have you got the touch |
Você se acha legal, mas tem o toque? |
|
Don't get me wrong, yeah I think you're alright |
Não me leve a mal, sim, eu te acho legal |
|
But that won't keep me warm on the long, cold, lonely night |
Mas isso não me aquecerá no meio da noite |
|
That don't impress me much |
Isso não me impressiona muito! |
|
Okay, so what do you think you're Elvis or something... |
Tudo bem, então você acha que é o Elvis ou coisa parecida? |
|
(Whatever) |
(deixa pra lá) |
|
That don't impress me |
Isso não me impressiona! |
| | |