|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Friggin' In The Riggin' |
|
| | |
| It was on the good ship Venus | Estava no navio bom Venus |
|
By Christ, ya shoulda seen us |
Por Cristo, o auxiliar nos vio |
|
The figurehead was a whore in bed |
O chefe /carranca de proa/ era uma prostituta na cama |
|
And the mast, a mammoth penis | |
| | |
| The captain of this lugger | E o mastro, um penis mamute |
|
He was a dirty bugger | |
|
He wasn't fit to shovel shit | |
|
From one place to another | |
| | |
| Chorus: | O capitao deste lugar |
|
Friggin' in the riggin' |
Estava um sujo amaldiçoado |
|
Friggin' in the riggin' |
Não foi cabido para cavar a merda |
|
Friggin' in the riggin' |
De um lugar a outro |
|
There was fuck all else to do | |
| | |
| The first mate's name was Morgan |
ref: |
|
By Christ, he was a gorgon |
Masturbar-se na torre |
|
Ten times a day he'd stop and play |
Masturbar-se na torre |
|
With his fuckin' organ |
Masturbar-se na torre |
| |
Havia toda uma outra foda para fazer |
| | |
| The first mate's name was Cooper |
O nome dos capitães era Morgan |
|
By Christ he was a trooper. |
Por Cristo, ele era um gorgon |
|
He jerked and jerked until he worked |
Dez vezes um o dia onde pararia e jogaria |
|
Himself into a stupor |
Com seu órgão do caralho |
| | |
| Chorus | O nome do primeiro companheiro era Cooper |
| |
Por Cristo ele era um bando |
| |
Empurrou e empurrou até que trabalhou |
| |
Ele mesmo em um estupor |
| | |
| The second mate was Andy | O segundo companheiro era Andy |
|
By Christ, he had a dandy |
Por Cristo, ele teve um dandy |
|
Till they crushed his cock on a jagged rock |
Até que esmagaram sua torneira em um dentado rock |
|
For cumming in the brandy |
Para astúcia no conhaque |
| | |
| The cabin boy was Flipper | O menino de cabine era aleta |
|
He was a fuckin' n--ger |
Era um caralho n--ger |
|
He stuffed his ass with broken glass |
Encheu seu burro com vidro quebrado |
|
And circumcised the skipper |
E circuncidar o capitão |
| | |
| Chorus | ref: |
| |
Masturbar-se na torre |
| |
Masturbar-se na torre |
| |
Masturbar-se na torre |
| |
Havia toda uma outra foda para fazer |
| | |
| The Captain's wife was Mabel | A esposa do capitão era Mabel |
|
To fuck she was not able |
Para foder não podia |
|
So the dirty shits, they nailed her tits |
Assim as merdas sujas, pregaram seus melharucos |
|
Across the barroom table |
Através da mesa do barroom |
| | |
| The Captain had a daughter |
O capitão tinha uma filha |
|
Who fell in deep sea water |
Quem caiu na água de mar profunda |
|
And by her squeals we knew the eels |
E por seus gritos nós soubemos as enguias |
|
Had found 'er sexual quarters |
Tinha encontrado sua quarta parte sexual |
| | |
| Repeat Chorus to Fade |
ref: |
| |
Masturbar-se na torre |
| |
Masturbar-se na torre |
| |
Masturbar-se na torre |
| |
Havia toda uma outra foda para fazer |
| | |