|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cradle |
Berço |
| | |
| Frantic bride bleeding | Noiva furiossa sangrando. |
|
The sea hypnotized |
O Mar hipnotizante. |
|
A world void of meaning |
Um mundo vazio de sentido. |
|
An empress lie |
Um império de mentiras. |
|
Look in my eyes |
Olhe nos meus olhos |
|
Tell me what do you see |
Diga-me o que vê |
|
My dear twisted mortal |
Minha querida mortal pervertida. |
|
Come make me believe |
Venha fazer-me acreditar |
| |
Escondida atrás de doutrinas, |
| |
E culpa de anjos flagelados, |
| |
Legados horrendos e ministérios de escravos. |
| |
Diga-me por quanto tempo |
| |
Nós alimentaremos esta desgraça? |
| |
Como a visão de um julgamento em panos |
| |
Pedaços |
| |
O fim para os nossos sonhos. |
| |
Um berço de depravação |
| |
E são cordas de marionetes |
| |
Eu não |
| |
Aceitarei, vós sois Deuses |
| |
Todos vós, anjos de Luz. |
| |
O Criso que você procura |
| |
Foi traído. |
| |
A resposta que você guarda, |
| |
Para a profunda podridão deles, |
| |
Somente o epelho salvará. |
| | |
| Hide behind doctrines | |
|
And guilt ridden saints | |
|
Legacy horrors and ministry slaves | |
|
Tell me how long | |
|
Will we feed this disease | |
|
As doom visioned cloth plots | |
|
The end to our dream | |
|
A cradle of filth | |
|
And it's puppet strings | |
|
I will have none | |
| | |
| Accept, ye are gods | |
|
All ye angels of light | |
|
The christ that you seek has | |
|
Betrayed | |
|
The answers you hold, | |
|
For they rot deep inside | |
|
Only the mirror will save | |
| | |