|
|
|
| | |
Elle rentrait de l'école |
|
| | |
| Elle rentrait de l'école | Ela estava voltando da escola |
|
le long des champs e fleurs |
ao longo dos campos e flores |
|
le coeur plein de pensés folles |
coração cheio de louco pensamento |
|
pour le fils du coiffeur |
para o filho de cabeleireiro |
| | |
| Elle rentrait de l'école | Ela estava voltando da escola |
|
son rire s'envolait |
seu sorriso envolvente |
|
au milieu des tournesols |
no meio dos girassóis |
|
et du vent parfumé |
e o vento perfumado |
| | |
| Moi un jour, se disait-elle | Mas um dia, ela disse |
|
j'aurai de longs longs cheveux |
Tenho longos cabelos |
|
et dans les tours de la ville nouvelle |
e nas torres da nova cidade |
|
je trouverai mon vrai amoureux |
vou encontrar o meu verdadeiro amor |
| | |
| Moi un jour j'irai plus loin | Mas um dia eu vá mais longe |
|
que les chemins qui m'entourent |
que as estradas em torno de mim |
|
je deviendrai une étoile dans les yeux de quelqu'un |
vou passar a ser uma estrela nos olhos de alguém |
|
ce sera dans le journal du matin |
este será na parte da manhã |
| | |
| Elle rentrait de l'école | Ela estava voltando da escola |
|
et courait en chantant |
e corriam cantando |
|
en s'inventant des paroles |
se inventando nas palavras |
|
sur la flûte du temps |
sobre a flauta tempo |
| | |
| Elle pensait à sa mère | Ela pensou na sua mãe |
|
petite ombre modèle |
pequena sombra modelo |
|
qui repassait des affaires |
que repassava negócios |
|
ou faisait la vaisselle |
ou fez os pratos |
| | |
| Moi jamais, se disait-elle | Eu nunca, ela disse |
|
je ne vivrai cette vie-là |
Eu não viver esta vida |
|
on dirait que là-haut dans le ciel |
parece que até lá no céu |
|
un ange a entendu sa voix |
um anjo ouviu sua voz |
| | |
| Au café, à la chapelle | No café, a capela |
|
les gens ne parlent que de ça |
as pessoas só falam nisso |
|
d'une petite étoile trouvée sur un chemin |
uma estrela encontrando em um caminho |
|
c'était dans le journal du matin |
que era de manhã |
| | |
| D'une petite étoile du village voisin | Em uma pequena aldeia vizinha a estrela |
|
C'était dans le journal du matin... |
Foi na parte da manhã ... |
| | |