|
|
|
| | |
Douce |
|
| | |
| Douces lampes ses yeux, douces lueurs qui veillent | Doces lâmpadas seus olhos, doces brilhos que velam |
|
Sur le cours enchanté des mois et des saisons |
Sobre o curso encantado dos meses e das estações |
|
Douces ses mains , sa voix qui me dit des merveilles |
Doces suas mãos, sua voz que me diz maravilhas |
|
Et douce sa présence au coeur de ma maison. |
E doce sua presença no coração de minha casa |
| | |
| Douces les nuits d?hiver et douces les averses | Doces as noites de inverno e doces as tempestades |
|
Qui viennent repeupler la terre du jardin |
Que vêm repovoar a terra do jardim |
|
Douces nos promenades, nos chemins de traverse |
Doces nossos passeios, nossos caminhos de travessia |
|
Douces les heures bleues du soir jusqu?au matin. |
Doces as horas azuis da noite até ao amanhecer |
| | |
| Doux... Doux... doucement | Doce... Doce... Levemente |
|
Malgré le monde et ses tourments |
Apesar do mundo e suas tormentas |
|
Tout doux... |
Tudo doce... |
|
A l?abri du vent .... |
No abrigo do vento... |
| | |
| Douce l?éternité qui coule des fontaines | Doce a eternidade que flui das fontes |
|
Au printemps quand le vent dissipe les brouillards |
Na primavera quando o vento dissipa o nevoeiro |
|
Douce la porte ouverte à l?ombre du grand chêne |
Doce a porta aberta na sombra do grande carvalho |
|
Et douce son odeur dans la soie d?un foulard. |
E doce seu cheiro em um lenço de seda |
| | |
| Douce la nuit d?été qui bleuit ses paupières | Doce a noite de verão que aparece azul em suas pálpebras |
|
Et douce sa chaleur endormie dans le noir, |
E doce seu calor adormecido na noite |
|
Douce la certitude amicale des pierres, |
Doce a certeza amigável das pedras |
|
Et l?ombre d?un oiseau sur l?épaule du soir. |
E a sombra de um pássaro sobre o ombro da noite |
| | |
| Doux... doux... doucement | Doce... Doce... Levemente |
|
Malgré le monde et ses tourments |
Apesar do mundo e suas tormentas |
|
Tout doux... à l?abri du vent. |
Tudo doce... |
|
Doux... doucement |
Doce... Levemente |
| | |
| Malgré le monde qui nous ment | Apesar do mundo que nos mente |
|
Tout doux... à l?abri du temps. |
Tudo doce... no abrigo do tempo |
|
Doucement... |
Levemente... |
| | |