|
|
|
| | |
Edge Of Thorns |
Abismo de Espinhos |
| | |
| An offering of reasons | Uma oferenda de razões |
|
We put them all in play |
Nós colocamos todas elas em jogo |
|
A covering of treasons |
Uma cobertura de traições |
|
That one by one we let slip away |
Que uma a uma deixamos escapar |
| | |
| A solitary dancer | Uma dançarina solitária |
|
So lost upon her stage |
Perdida em cima de seu palco |
| | |
| I have seen you on the edge of dawn | Eu vi você no limiar do nascer do sol |
|
Felt you here before you were born |
Senti você antes que nascesse |
|
Balanced your dreams upon the edge of thorns |
Equilibrei seus sonhos Sobre a beirada de espinhos |
|
But I don't think about you anymore |
Mas eu não penso mais em você |
| | |
| A study made for winter | Um estudo feito do inverno |
|
Of summers long ago |
De verões passados |
|
And dreams that use to glitter |
E sonhos que costumavam brilhar |
|
Safely now hidden under snow |
Salvos agora escondidos sobre a neve |
| | |
| And so we end this chapter | E então nós terminamos o capítulo |
|
And let the stage lights fade |
E deixamos as luzes do palco se apagarem |
| | |
| I have seen you on the edge of dawn | Eu vi você no limiar do nascer do sol |
|
Felt you here before you were born |
Senti você antes que nascesse |
|
Balanced your dreams upon the edge of thorns |
Equilibrei seus sonhos Sobre a beirada de espinhos |
|
But I don't think about you anymore |
Mas eu não penso mais em você |
| | |