|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Complaint In The System (Veronica Guerin) |
Reclamação no sistema |
| | |
| Welcome to the system | Bem vindo ao sistema |
|
Here's the situation |
Aqui está a situação |
|
It's a bit confusing |
É um pouco confusa |
|
Welcome to the maze |
Bem vindo ao labirinto |
|
Everybody sees what |
Todo mundo vê o que |
|
Everybody wants to |
Todo mundo quer |
|
Everyone avoids |
Todo mundo evita |
|
Every other gaze |
O olhar de todos os outros |
| | |
| I will be your mentor | Eu serei o seu mentor |
|
I'll be your advisor |
Eu serei o seu conselheiro |
|
I'll do what I do |
Eu farei o que eu faço |
|
And you will look away |
E você irá olhar para longe |
|
Forgetting what you see |
Esquecendo do que você vê |
|
Has always been much wiser |
Sempre foi muito mais sábio |
|
But someone in the back is missing what I say |
Mas alguém lá atrás |
| |
Está sentindo falta do que eu digo |
| | |
| Got a complaint in the system | Tenho uma reclamação do sistema |
|
Got a complaint in the system |
Tenho uma reclamação do sistema |
| | |
| Welcome to the park now | Bem vindo ao parque agora |
|
We supply amusements |
Nós fornecemos divertimento |
|
Everybody rides |
Todos passeiam |
|
But everybody pays |
Mas todos pagam |
| | |
| What good's causing problems | De que serve causar problemas |
|
When no one's complaining |
Quando ninguém está reclamando |
|
What good is a martyr |
Pra que serve um mártir |
|
If no one is saved |
Se ninguém é salvo |
| | |
| Everybody knows us | Todos nos conhecem |
|
Everybody sees us |
Todos nos vêem |
|
Every single child | |
|
Can tell you where we are | |
| | |
| Every politician | Cada criança |
|
Says that we are leaving |
Pode lhe dizer onde nós estamos |
|
But in all this time |
Cada político |
|
We haven't gone too far |
Diz que nós estamos partindo |
| |
Mas em todo este tempo |
| |
Nós não fomos longe demais |
| | |
| Got a complaint in the system | Você deveria entender isso |
|
Got a complaint in the system |
Não é desleal |
|
Got a complaint in the system |
É na verdade bastante simples, pode ver |
|
Got a complaint in the system | |
| | |
| You should understand it | O certo e o errado disso |
|
It's not underhanded |
O longo e o curto disso |
|
It's really quite simple you see |
O preto e o branco disso |
| |
Esqueça da visão disso |
| |
É barato demais |
| |
Ser o guardião de alguém |
| |
Acredite em mim |
| | |
| The right and the wrong of it | Na calada da noite |
|
Long and the short of it |
Você pode apunhalar com uma faca |
|
Black and the white of it |
Mas é raro que você chegue a lugar algum |
|
Forget the sight of it | |
|
It is so much cheaper | |
|
To be no one's keeper | |
|
Trust me | |
| | |
| In the dead of the night | Então nós rimos em prazer |
|
You can stab with a knife |
Você acendeu uma luz |
|
But it's rare you'll ever get anywhere |
E nós espalhamos a escuridão |
| |
Nas esquinas preenchidas com a escuridão |
| |
E nós estamos |
| |
Lá |
| | |
| So we laugh in delight | Então o navegador virou-se |
|
Till you turn on a light |
E andou de volta pela praia |
|
And we scatter for the darkness |
Em direção ao barco ancorado |
|
Or the corners filled with blackness |
Pois ele tomara uma decisão |
|
And we're | |
|
There | |
|
There | |
|
There | |
|
There | |
|
There | |
|
There | |
|
Where | |
|
Where | |
|
Where | |
|
Where | |
|
Where | |
|
Where | |
|
There | |
| | |
| | Ele então sentou-se na areia |
| |
Pensando em tudo que ele vira naquele dia |
| |
E então decidiu em sua mente |
| |
Que era hora de navegar para longe |
| |
Pois o mundo para o qual eu nasci |
| |
Claramente não mais existe |
| |
E ao sentimento de que eu deveria deixá-lo |
| |
Eu não posso mais resistir |
| | |
| | E enquanto ele ficou ali sentado pensando |
| |
Uma mãe e seu filho passaram por ali |
| |
E a ampulheta do velho marinheiro |
| |
Chamou a atenção do menino |
| | |
| | Então ele andou até o estranho |
| |
Como apenas uma jovem criança faria |
| |
Para perguntar se poderia ver a ampulheta |
| |
Mas então ele notou algo novo |
| | |
| | Que o velho homem estava chorando |
| |
Apesar dele tentar enxugar as lágrimas |
| |
Então a criança esqueceu da ampulheta |
| |
E ao invés perguntou por que ao homem |
| | |
| | Mas antes que o marinheiro |
| |
Pudesse responder |
| |
A mãe disse para que ele |
| |
Deixasse o homem em paz |
| |
E levando a criança pela mão |
| |
Ela gentilmente o levou para casa |
| | |
| | E enquanto eles deixavam a praia |
| |
A areia marcava ambos os seus rastros |
| |
Até que eles atingiram a última duna |
| |
Quando a criança olhou para trás |
| | |
| | Então ele viu o marinheiro levantando-se |
| |
O vidro caindo de suas mãos |
| |
Quando atingiu o chão, |
| |
A parte de cima quebrou |
| |
E derrubou toda a areia |
| | |
| | Então o marinheiro andou até o mar |
| |
E se dirigiu até o barco |
| |
Mas ao invés de levantar a âncora |
| |
Ele simplesmente cortou a corda |
| | |
| | E a última coisa que a criança viu |
| |
Enquanto andava até não enxergar mais |
| |
Foi o marinheiro e seu barco à vela |
| |
Navegando para dentro da noite |
| | |