|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Another Way |
Outro caminho |
| | |
| Times were changing | Os tempos estavam mudando |
|
Eighteen years and fading |
Dezoito anos e desaparecendo |
|
Ain't a lot of time left to be a star |
Não sobra muito tempo para ser uma estrela |
| | |
| On an island | Em uma ilha |
|
All alone and dying |
Sozinho e morrendo |
|
Walk upon the water |
Ande sobre a água |
|
But you won't get far |
Mas não chegará muito longe |
| | |
| Dreams and visions | Sonhos e visões |
|
Tied into decisions |
Amarrados em decisões |
|
Saw you on a postcard |
Vi você em um cartão postal |
|
From the other side |
Do outro lado |
| | |
| Hope and glitter | Esperança e brilho |
|
Never feeling bitter |
Nunca sentindo-se amargo |
|
Walk upon the water |
Ande sobre a água |
|
Just to be your bride |
Apenas para ser sua noiva |
| | |
| Don't tell me now | Não me diga agora |
|
That there is nothing more |
Que não há mais nada |
|
There is a how |
Há uma maneira |
|
Just like there is a door |
Assim como há uma porta |
|
And if there's not to be another way |
E se não há outro caminho |
|
You tell me why |
Você me diga por que |
|
Why | |
|
Why | |
|
Why | |
| | |
| Stay and follow | Por que |
|
If the words are hollow | |
|
Gotta' go along | |
|
Cause it's all you got | |
| | |
| Each day earn them | Fique e siga |
|
Turn around and burn them |
Se as palavras são vazias |
|
Think your fitting in |
Deve continuar |
|
But you hope you're not |
Porque é tudo que você tem |
| | |
| Neatly drowning | Mereça-os a cada dia |
|
Every drink your downing |
Vire-se e queime-os |
|
If you drink enough |
Pense que está se encaixando |
|
You'll forget the game |
Mas tenha esperança que não esteja |
| | |
| Each illusion | Claramente se afogando |
|
Wrapped in absolution |
A cada bebida que você engole |
|
Live your life in weekends |
Se você beber o suficiente |
|
But it's not the same |
Você esquecerá o jogo |
| | |
| Don't tell me now | Cada ilusão |
|
That there is nothing more |
Envolvido em absolvição |
|
There is a how |
Viva sua vida em fins de semana |
|
Just like there is a door |
Mas não é o mesmo |
|
And if there's not to be another way | |
|
You tell me why | |
|
Why | |
|
Why | |
|
Why | |
| | |
| | E enquanto ele ficava lá |
| |
Amaldiçoando o destino |
| |
Por fazer a vida tão difícil |
| |
Parecia que o destino tinha ouvido |
| |
Pois ela comprou mais uma carta |
| | |
| | Ao chegar no porto |
| |
Mostrado em silhueta contra o céu |
| |
Era um navio que iria para a américa |
| |
E seu nome era “maersk dubai” |
| | |
| | E então quando ninguém estava olhando |
| |
E o navio estava seguramente atracado |
| |
Ele esperou por seu momento |
| |
E então rapidamente esgueirou-se a bordo |
| | |
| | Então ele encontrou um esconderijo |
| |
Entre dois caixotes de artigos de ferro |
| |
E para uma distante américa |
| |
Em sua mente ele já estava lá |
| | |
| | Mas o que ele não sabia |
| |
Enquanto eles navegavam para longe |
| |
É que havia outros clandestinos |
| |
E ele era um dos quatro |
| | |
| | E enquanto o velho marinheiro |
| |
Passou por aquele cais |
| |
Enquanto ainda conversando com o oceano |
| |
Nas forças de sua idéia |
| | |
| | E enquanto ele andava encontrou |
| |
Um jovem que ele pensava estar dormindo |
| |
Mas o oceano disse que ele não estava |
| |
E lançou uma onda contra seus pés |
| | |
| | E quando o jovem homem não se mexeu |
| |
Mas ficou deixado imóvel |
| |
O marinheiro deu uma olhada mais de perto |
| |
E viu que ele estava morto |
| | |
| | E ao redor de todo o corpo |
| |
Havia algo que ele nunca tinha visto |
| |
Pequenos pacotes de celofane |
| |
Marcados “guilhotina blackjack” |
| | |
| | Então ele perguntou ao oceano |
| |
O que eram estes estranhos pacotes |
| |
E ela respondeu |
| |
Que eles carregavam a heroína |
| |
Que em seu sangue o jovem havia injetado |
| | |
| | E este é certamente um sinal |
| |
De que as coisas saíram de controle |
| |
Quando um pode comprar sua própria morte |
| |
E ainda escolhê-la pela marca |
| | |