|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Degrees Of Sanity |
Graus de sanidade |
| | |
| And so I sit here in the dark | E então me sento aqui no escuro |
|
You made the rules I played the part |
Você fez as regras, eu representei o papel |
|
I never rushed or pushed my fate |
Eu nunca apressei ou empurrei meu destino |
|
When time was tight I knew to wait |
Quando o tempo era curto eu soube esperar |
|
And circumstance |
E a circunstância |
|
So well disguised |
Tão bem disfarçada |
|
Within a gathering of lies |
Dentro de um monte de mentiras |
|
And in the dark I lie awake |
E no escuro eu deitava acordado |
|
So I can watch you drive your stake |
Então posso observá-la apostar |
| | |
| What's that you said to me | O que foi aquilo você me disse |
|
The moment dies |
O momento morre |
|
Degrees of sanity |
Graus de sanidade |
|
All alone |
Totalmente sozinho |
|
Lost unknown |
Perdido desconhecido |
|
And whispered in your sights |
E sussurrei em suas visões |
| | |
| And in the dark it all unwinds | E no escuro tudo se desenrola |
|
I pray for change |
Eu rezo por mudanças |
|
The kiss of time |
O beijo do tempo |
|
And in my thoughts |
E em meus pensamentos |
|
I sit and dwell |
Eu sento e penso |
|
The labyrinth's there |
O labirinto está lá |
|
I know it well |
Eu sei bem disso |
| | |
| What's that you said to me | E todas as coisas que você nunca ouviu |
|
The moment dies |
Enquanto em minha mente |
|
Degrees of sanity |
Eu procurava por palavras |
|
All alone |
Mas o tempo estava perdido |
|
Lost unknown |
A cortina caiu |
|
And whispered in your sights |
Eu pego meus arcos e lhe desejo o bem |
| | |
| And all the things you never heard | |
|
While in my mind I search for words | |
|
But time was lost | |
|
The curtain fell | |
|
I take my bows and wish you well | |
| | |
| What's that you said to me | |
|
The moment dies | |
|
Degrees of sanity | |
|
All alone | |
|
Lost unknown | |
|
And whispered in your sights | |
| | |