|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
A Thousand Words |
|
| | |
| We stumble in a tangled web, | Nós caímos em uma rede confusa, com a amizade em decadência |
|
decaying frienships almost dead |
E nos escondendo atrás de uma máscara de mentiras |
|
And hide behind a mask of lies |
A todo momento no vazio, a esperança de salvamento impossível |
|
We twist and turn and we avoid, |
Eu vejo a verdade em seus olhos |
|
all the hope of salvage now devoid |
Então leve todo este barulho para o seu cérebro e retorne |
|
I see the truth inside your eyes |
Vou arcar com as consequencias, trocar minha pele, te chamar e então... |
|
So take all this noise into your brain |
Direi estas palavras em alto e bom som |
|
and send it all back again | |
|
I'll bear the cost, shed my skin, call | |
|
you up and then... | |
|
I'll say the words out loud | |
| | |
| You could resurrect a thousand | Você poderia trazer à tona mil palavras para me enganar cada vez mais e mais |
|
words to deceive me more and more |
Mas mil palavras darão as razões pelas quais eu não preciso mais de você |
|
A thousand words will give the | |
|
reasons why I don't need | |
|
you any more | |
| | |
| (in the lyric pages of the cd cover!) | O tempo manipula seu coração, as pré-concepções vêm à baixo |
|
Time manipulates your heart, |
Cheguei a duvidar do meu próprio estado mental |
|
preconceptions torn apart |
Não me arrependerei do que vou dizer |
|
Begin to doubt my state of mind |
Não vou retratar minhas convicções |
|
But I won't go down on what I said |
Posso estar confuso, mas não sou cego |
|
I won't retract convictions read | |
|
I may perplex but I'm not blind | |
|
So take all this noise into your brain | |
|
and send it back again | |
|
I'll bear the cost, shed my skin | |
|
call you up and then... | |
|
I'll say the words out loud. | |
| | |
| You could resurrect a thousand | Então leve todo este barulho para o seu cérebro e retorne |
|
words to deceive me more and more |
Vou arcar com as consequencias, trocar minha pele, te chamar e então... |
|
A thousand words will give the |
Direi estas palavras em alto e bom som |
|
reasons why I don't need | |
|
you any more | |
| | |
| I'll say the words out loud | Você poderia trazer à tona mil palavras para me enganar cada vez mais e mais |
|
I'll say a thousand words or more |
Mas mil palavras darão as razões pelas quais eu não preciso mais de você |
| | |
| Manipulation. Fabrication. | Manipulação. Invenção. Conversação. Destruição |
|
Conversation. Annihilation |
Direi mil palavras ou mais |
|
I'll say a thousand words or more |
Maldição. Frustração. Ascensão. Procriação |
|
Domination.Frustration. Elevation. |
Direi mil palavras ou mais |
|
Appropriation. | |
|
I'll say a thousand words or more | |
| | |
| You could resurrect a thousand | Você poderia trazer à tona mil palavras para me enganar cada vez mais e mais |
|
words to deceive me more and more |
Mas mil palavras darão as razões pelas quais eu não preciso mais de você |
|
A thousand words will give the | |
|
reasons why I don't need | |
|
you anymore | |
| | |