|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Arabian Nights |
A Guerra Acabou |
| | |
| Arabian Nights | Não esqueça os ecos do tempo |
| |
Não se arrependa de perder a cabeça |
| |
Nos meus sonhos eu estou procurando |
| |
Através das areias do deserto, por você |
| |
A lua em forma de cimitarra está me guiando para perto de você |
| | |
| Part 1: Scimitar Moon |
Parte 2: Viagem |
|
Don't you forget the echo's of time | |
|
Won't you regret the losing of minds | |
|
In my dreams I'm searching across the desert sands for you | |
|
Scimitar moon is guiding me close to your side | |
| | |
| Part 2: Voyage | Viagem, viagem |
|
Voyage |
Viagem, viagem |
|
Voyage |
Imensidão a imensidão |
|
Wilderness to wilderness |
Eu viajei de longe |
|
I travelled from afar |
No vendo suave do Nadq |
|
On the soft wind of the the Nadq came fragrance of Araar |
Veio um perfume de Araar |
|
Splendour of a thousand suns shone glory in my path |
Esplendor de mil sóis brilharam glória no meu caminho Nenhum amor mais puro ou raiva mais feroz |
|
No love more pure and rage more fierce |
Poderiam para meu coração que batia |
|
Could still my beating heart |
Viagem, viagem |
|
Voyage |
Viagem, viagem |
|
Voyage | |
| | |
| Part 3: Promise |
Parte 3: Promessa |
|
So should I return to trace the shadows of my chases | |
|
My steps will echo there from sand to stone | |
|
I will never let my eyelids close on empty spaces | |
|
My dreams will fill the void with tales unknown | |
|
Know the mighty infinite obscures the far horizon | |
|
The whispered road I take will never bend | |
|
Alone | |
|
And will the wind return my story to its promise | |
|
Or will my story chase me to the end | |
| | |
| Part 4: Hamesha {Every time} | Então |
|
Yay hava mairay dilber |
Devo retornar para seguir as sombras das minhas buscas |
|
K mairay pyar k geet sunana |
Meus passos ecoarão ali de areia para pedra |
|
{Oh wind, carry my love song to my boyfriend with you} |
Nunca deixarei minhas pálpebras fecharem em lugares vazios |
|
Tu hay mairay manzel |
Meus sonhos irão preencher o vazio com histórias desconhecidas |
|
Or pyar mairah musafer |
Conhecerão o poderoso infinito obscurecer o horizonte distante |
|
{My duty in life is to find you, even if I live my life traveling for you} |
A estrada sussurrada que eu tomarei nunca terá curvas Sozinha |
|
Mairay reshmi zulfay |
E o vento retornará minha história à sua promessa |
|
Teri zanzeer |
Ou irá minha história perseguir até o final? |
|
{My cowlick will turn into chains and will tie you up to me} | |
| | |
| Part 5: Alone |
Parte 4: Todas as vezes ( em Hindi): |
|
Melodies unspoken flowing from the lotus of my heart | |
|
Ending where we start | |
|
Promises unbroken promising a never-ending fire of love beyond desire | |
|
Ending where we start | |
| | |
| | Oh! Vento, carregue minha canção de amor ao meu amado com você |
| |
Meu dever na vida é encontrar você mesmo se eu viver a minha vida viajando por você |
| |
Minha trança se tornará uma corrente e eu lhe amarrarei a mim |
| |
Todas as vezes |
| | |
| |
Parte 5: Sozinha |
| | |
| | Melodias não pronunciadas |
| |
Escorrendo do lótus do meu coração |
| |
Terminando onde começamos |
| |
Promessas que não foram quebradas |
| |
Prometendo um fogo sem fim |
| |
De amor além do desejo |
| |
Terminando onde começamos |
| | |