|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Moon River |
|
| | |
| Moon river, wider than a mile | Rio da Lua, mais largo do que uma milha |
|
I’m crossing you in style some day |
Eu atravessarei você com elegância, algum dia |
|
Oh, dream maker, you heart breaker |
Oh, fabricador de sonhos, você partiu meu coração |
|
Wherever you’re goin’, I’m goin’ your way |
Onde quer que você esteja indo, eu estou seguindo seu caminho |
| | |
| Two drifters, off to see the world | Indo à sua deriva, poderei ver o mundo |
|
There’s such a lot of world to see |
Há uma grande quandidade de mundo para se ver |
|
We’re after the same rainbow’s end, waitin’ ’round the bend |
Nós procuramos a extremidade do mesmo arco-iris |
|
My huckleberry friend, moon river, and me | |
| | |
| (moon river, wider than a mile) | Seguindo através de suas curvas |
|
(I’m crossin’ you in style some day) |
Meu amigo Huckleberry |
|
Oh, dream maker, you heart breaker |
Rio da Lua e eu. |
|
Wherever you’re goin’, I’m goin’ your way | |
| | |
| Two drifters, off to see the world | |
|
There’s such a lot of world to see | |
|
We’re after that same rainbow’s end, waitin’ ’round the bend | |
|
My huckleberry friend, moon river, and me | |
| | |