|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Brown Skin Girl |
Garota Morena |
| | |
| She’s a force of nature, | Ela é uma força da natureza |
|
That i can’t out run |
Que eu não posso ultrapassar |
|
A devil and a savior all in one |
Um demônio e um salvador, tudo em uma só |
|
Her eyes can heal me |
Seus olhos podem me curar |
|
Or they can make me bleed |
Ou podem me fazer sangrar |
|
Her lips have me addicted to the poetry |
Seus lábios me fizeram viciado por poesia. |
|
Of never really knowing |
Nunca realmente soube quem eu sou |
|
Just who i am (where i stand) |
E eu confesso que não dou a mínima |
|
And i admit that i don’t mind at all |
Porque eu venderia o mundo |
|
I would trade my world away |
Para ficar dentro deste sonho |
|
To stay inside this dream |
Eu nunca encontrarei um lugar melhor para cair. |
|
I’d never find a better place to fall | |
| | |
| Chorus | Eu tenho uma amante, uma garota morena |
|
I’ve got a lover, a brown skin girl |
Ela tem uma magia de outro mundo |
|
She’s got a magic of another world |
E toda vez que eu penso nela, eu fico em chamas – chamas |
|
And everytime that i think of her |
Ela sabe um jeito, uma maneira secreta |
|
I’m on fire, fire |
De me deixar estonteado como uma vertigem |
|
She knows a way, a spiritual flow, |
Seus lábios de canela derretem minha alma como fogo, sim. |
|
Of making me dizzy, like the vertigo | |
|
Her cinnamon kisses melt my soul | |
|
Like fire, yeah | |
| | |
| I get a strong vibration | Eu sinto uma forte vibração |
|
If she just says my name |
Quando ela simplesmente diz meu nome |
|
And it drives me crazy |
E isso me deixa maluco |
|
Cause i don’t know if she feels the same |
Porque eu não sei se ela sente o mesmo. |
|
She likes to breathe some mystery | |
|
In all she does | |
|
She laughs and says that i’m under her spell | |
|
Now i won’t lie, i enjoy the ride | |
|
And pray it never ends | |
|
I feel her deeper than anything i’ve felt | |
| | |
| Chorus repeat | Mas ela gosta de soprar algum mistério em tudo que ela faz |
| |
Ela sorri e diz que eu estou sobre seu encanto |
| |
E eu não nego |
| |
Eu aprecio o passeio |
| |
E rezo pra que isso nunca acabe |
| |
Eu a sinto mais profundamente do que tudo que já tenha sentido. |
| | |
| Bridge | Eu tenho uma amante, uma garota morena |
|
I can’t help but crave another taste of her |
Ela tem uma magia de outro mundo |
|
Like a drowning man that’s praying for the rain |
E toda vez que eu penso nela, eu fico em chamas – chamas |
|
How she worked her way inside- i’ll never understand |
Ela sabe um jeito, uma maneira secreta |
|
She’s too beautiful to ever take the blame |
De me deixar estonteado como uma vertigem |
|
But she’ll always fan the flame |
Seus lábios de canela derretem minha alma como fogo, sim. |
| | |
| | Eu não posso fazer, mas imploro por outra prova dela |
| |
Como um homem se afogando que reza por chuva |
| |
E ela funciona pelo seu interior |
| |
Eu nunca entenderei |
| |
Ela é tão bela pra levar a culpa por alguma coisa |
| |
Mas ela está sempre abanando o fogo. |
| | |
| | Eu tenho uma amante, uma garota morena |
| |
Ela tem uma magia de outro mundo |
| |
E toda vez que eu penso nela, eu fico em chamas – chamas |
| |
Ela sabe um jeito, uma maneira secreta |
| |
De me deixar estonteado como uma vertigem |
| |
Seus lábios de canela derretem minha alma como fogo, sim. |
| | |
| | Eu tenho uma amante, uma garota morena |
| |
Ela tem uma magia de outro mundo |
| |
E toda vez que eu penso nela, eu fico em chamas – chamas |
| |
Ela sabe um jeito, uma maneira secreta |
| |
De me deixar estonteado como uma vertigem |
| |
Seus lábios de canela derretem minha alma como fogo, sim. |
| | |