|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Bring Me To Life |
Traga-me Para A Vida |
| | |
| How can you see into my eyes | Como você pode ver através dos meus olhos |
|
like open doors |
Como portas abertas? |
|
leading you down into my core |
Levando você até meu interior |
|
where I've become so numb? |
Onde me tornei tão entorpecida |
|
Without a soul; |
Sem uma alma |
|
my spirit's sleeping somewhere cold, |
Meu espirito está dormindo em algum lugar frio |
|
until you find it there and lead it back home. |
Até que você o encontre lá |
| |
E o traga de volta pra casa |
| | |
| (Wake me up.) | Refrão |
|
Wake me up inside. |
(Acorde-me) |
|
(I can't wake up.) |
Acorde-me por dentro |
|
Wake me up inside. |
(Eu não consigo acordar) |
|
(Save me. ) |
Acorde-me por dentro |
|
Call my name and save me from the dark. |
(Salve-me) |
|
(Wake me up. ) |
Chame meu nome e salve-me da escuridão |
|
Bid my blood to run. |
(Acorde-me) |
|
(I can't wake up. ) |
Obrigue meus sangue fluir |
|
Before I come undone. |
(Eu não consigo acordar) |
|
(Save me. ) |
Antes que eu me desfaça |
|
Save me from the nothing I've become. |
(Salve-me) |
| |
Salve-me do nada que eu me tornei |
| | |
| Now that I know what I'm without | Agora que eu sei o que me falta |
|
you can't just leave me. |
Você não pode simplesmente me deixar |
|
Breathe into me and make me real. |
Dê-me fôlego e me faça real |
|
Bring me to life. |
Traga-me para vida |
| | |
| (Wake me up.) | (Acorde-me) |
|
Wake me up inside. |
Acorde-me por dentro |
|
(I can't wake up.) |
(Eu não consigo acordar) |
|
Wake me up inside. |
Acorde-me por dentro |
|
(Save me. ) |
(Salve-me) |
|
Call my name and save me from the dark. |
Chame meu nome e salve-me da escuridão |
|
(Wake me up. ) |
(Acorde-me) |
|
Bid my blood to run. |
Obrigue meus sangue fluir |
|
(I can't wake up. ) |
(Eu não consigo acordar) |
|
Before I come undone. |
Antes que eu me desfaça |
|
(Save me. ) |
(Salve-me) |
|
Save me from the nothing I've become |
Salve-me do nada que eu me tornei |
| | |
| Bring me to life. | Traga-me para a vida |
|
I've been living a lie/There's nothing inside. |
(eu tenho vivido uma mentira, |
|
Bring me to life. |
não há nada por dentro) |
| |
Traga-me para a vida |
| | |
| Frozen inside without your touch, | Congelada por dentro |
|
without your love, darling. |
Sem seu toque, |
|
Only you are the life among the dead. |
Sem seu amor, querido, |
| |
Somente você é a vida entre os mortos. |
| | |
| All of this time | Todo esse tempo |
|
I can't believe I couldn't see |
Não posso acreditar que não pude ver |
|
Kept in the dark |
Mantido na escuridão, mas você estava lá na minha frente |
|
but you were there in front of me |
Eu tenho dormido há 1000 anos, parece |
|
I've been sleeping a 1000 years it seems. |
Tive que abrir meus olhos para tudo |
|
I've got to open my eyes to everything. |
Sem um pensamento |
|
Without a thought |
Sem uma voz |
|
Without a voice |
Sem uma alma |
|
Without a soul |
Não me deixe morrer aqui |
|
Don't let me die here/There must be something more. |
Deve haver algo mais |
|
Bring me to life. |
Traga-me para vida |
| | |
| (Wake me up.) | (Acorde-me) |
|
Wake me up inside. |
Acorde-me por dentro |
|
(I can't wake up.) |
(Eu não consigo acordar) |
|
Wake me up inside. |
Acorde-me por dentro |
|
(Save me. ) |
(Salve-me) |
|
Call my name and save me from the dark. |
Chame meu nome e salve-me da escuridão |
|
(Wake me up. ) |
(Acorde-me) |
|
Bid my blood to run. |
Obrigue meus sangue fluir |
|
(I can't wake up. ) |
(Eu não consigo acordar) |
|
Before I come undone. |
Antes que eu me desfaça |
|
(Save me. ) |
(Salve-me) |
|
Save me from the nothing I've become. |
Salve-me do nada que eu me tornei |
| | |
| Bring me to life. | Traga-me para a vida |
|
I've been living a lie/There's nothing inside. |
(eu tenho vivido uma mentira, |
|
Bring me to life. |
não há nada por dentro) |
| |
Traga-me para a vida |
| | |