|
|
|
| | |
2112 |
2112 |
| | |
| "I lie awake, staring out at the bleakness | "Eu estou deitado e acordado, olhando para a brancura |
|
of Megadon. City and sky become one, merging |
de Megadon. Cidade e céu tornam-se um só,amalgamando-se |
|
into a single plane, a vast sea of unbroken |
em um só plano, um vasto mar de cinza |
|
grey. The Twin Moons, just two pale orbs as |
desbravado. As Luas Gêmeas, são apenas duas órbitas pálidas conforme |
|
they trace their way across the steely sky. |
traçam seu caminho através do céu metálico. |
|
I used to think I had a pretty good life here, |
Eu costumava ter uma ótima vida aqui, |
|
just plugging into my machine for the day, |
apenas conectado em minha máquina pelo dia, |
|
then watching Templevision or reading a Temple |
assitindo minha Templevision ou lendo o Jornal do |
|
Paper in the evening. My friend Jon always |
Templo a noite. Meu amigo Jon sempre |
|
said it was nicer here than under the atmospheric |
disse que era mais agradável aqui do que sob os círculos |
|
domes of the Outer Planets. We have had peace |
atmosféricos dos Outros Planetas. Tivemos paz |
|
since 2062, when the surviving planets were |
desde 2062, quando os planetas sobreviventes foram |
|
banded together under the Red Star of the Solar |
postos juntos sob a Estrela Vermelha da Federação |
|
Federation. The less fortunate gave us a few new |
Solar. O mais desafortunado nos deu algumas novas |
|
moons. I believed what I was told. I thought it |
luas. Acreditei no que ouvi. Achei que |
|
was a good life, I thought I was happy. |
fosse uma vida boa, achei que fosse feliz. |
|
Then I found something that changed it all..." |
Daí achei algo que mudou tudo..." |
| | |
| Anonymous, 2112 | Anônimo, 2112 |
| | |
| I. Overture 0:00 | I. Abertura |
| | |
| "And the meek shall inherit the earth." | "E os humildes devem herdar a Terra." |
| | |
| II. Temples of Syrinx 4:33 | II. Templos de Syrinx |
| | |
| ... "The massive grey walls of the Temples | ... "As muralhas cinzas e maciças dos Templos |
|
rise from the heart of every Federation city. |
erguem-se do coração de cada cidade da Federação. |
|
I have always been awed by them, to think that |
Eu sempre fui amedrontado por elas, ao pensar que |
|
every single facet of every life is regulated |
cada atividade de cada vida é regulada |
|
and directed from within! Our books, our music, |
e dirigida do seu interior! Nossos livros, nossa music, |
|
our work and play are all looked after by the |
nosso trabalho e diversão eram cuidados pela |
|
benevolent wisdom of the priests..." |
benevolente sabedoria dos sacerdotes..." |
| | |
| We've taken care of everything | Nós temos tomado conta de tudo |
|
The words you hear the songs you sing |
As palavras que vocês ouvem as canções que canta |
|
The pictures that give pleasure to your eyes. |
As imagens que dão satisfação aos seus olhos. |
| | |
| It's one for all and all for one | É um por todos e todos por um |
|
We work together common sons |
Nós trabalhamos juntos, filhos da mesma terra |
|
Never need to wonder how or why. |
Nunca precisamos perguntar como ou por quê. |
| | |
| We are the Priests of the Temples of Syrinx | Nós somos os Sacerdotes dos Templos de Syrinx |
|
Our great computers |
Nossos grandes computadores |
|
Fill the hallowed halls |
Preenchem os salões sagrados. |
|
We are the Priests of the Temples of Syrinx |
Nós somos os Sacerdotes dos Templos de Syrinx |
|
All the gifts of life |
Todas as dádivas de vida |
|
Are held within our walls |
São mantidas dentro de nossas muralhas. |
| | |
| Look around this world we made | Olhe em volta para este mundo que fizemos |
|
Equality our stock in trade |
Igualdade é o nosso lema |
|
Come and join the Brotherhood of Man |
Venha e junte-se a Fraternidade de Homens |
|
Oh what a nice contented world! |
Oh, que mundo lindo e feliz |
|
Let the banners be unfurled |
Deixe as bandeiras se estenderem |
|
Hold the Red Star proudly high in hand. |
Segure a Estrela Vermelha orgulhosamente ao alto. |
| | |
| We are the Priests, of the Temples of Syrinx | Nós somos os Sacerdotes dos Templos de Syrinx |
|
Our great computers |
Nossos grandes computadores |
|
Fill the hallowed halls |
Preenchem os salões sagrados. |
|
We are the Priests, of the Temples of Syrinx |
Nós somos os Sacerdotes dos Templos de Syrinx |
|
All the gifts of life |
Todas as dádivas de vida são mantidas dentro de |
|
Are held within our walls |
nossas muralhas. |
| | |
| III. Discovery 6:45 | III. Descobrimento |
| | |
| ... "Behind my beloved waterfall, in the | ..."Atrás da minha querida cascata, no pequeno |
|
little room that was hidden beneath the cave, |
quarto que era escondido abaixo da gruta, |
|
I found it. I brushed away the dust of the years, |
Eu o encontrei. Eu esfreguei a sujeira de anos, |
|
and picked it up, holding it reverently in my |
e o peguei, segurando com honra em minhas |
|
hands. I had no idea what it might be, but it |
mãos. Eu não tinha idéia do que poderia ser, mas era |
|
was beautiful”... |
bonito"... |
| | |
| ... "I learned to lay my fingers across the wires, | ..."Eu aprendi a acomodar meus dedos pelas cordas, |
|
and to turn the keys to make them sound differently. |
e a girar as chaves para fazê-las soarem de forma diferente. |
|
As I struck the wires with my other hand, I produced |
Conforme eu batia nas cordas com minha outra mão, eu produzi |
|
my first harmonious sounds, and soon my own music! |
meu primeiro som harmônico, e logo minha própria música! |
|
How different it could be from the music |
Quão diferente ela poderia ser das músicas |
|
of the Temples! |
dos Templos! |
| | |
| I can't wait to tell the priests about it! ..." | Eu não posso esperar para contar aos sacerdotes sobre isto!..." |
| | |
| What can this strange device be? | O que pode ser este estranho aparelho? |
|
When I touch it, it gives forth a sound |
Quando eu o toco, ele emite um som |
|
It's got wires that vibrate and give music |
Ele tem cordas que vibram e geram música |
|
What can this thing are that I found? |
O que pode ser esta coisa que encontrei? |
| | |
| See how it sings like a sad heart | Veja como ele canta como um coração triste |
|
And joyously screams out its pain |
E alegremente grita seu sofrimento |
|
Sounds that build high like a mountain |
Sons que se formam altos como uma montanha |
|
Or notes that fall gently like rain. |
Ou notas que caem suaves como chuva. |
| | |
| I can't wait to share this new wonder | Não posso esperar para compartilhar esta nova maravilha |
|
The people will all see its light |
As pessoas todas verão a sua luz |
|
Let them all make their own music |
Deixá-las todas fazerem suas próprias músicas |
|
The Priests praise my name on this night. |
Os Sacerdotes louvarão meu nome nesta noite. |
| | |
| IV. Presentation 10:14 | IV. Apresentação |
| | |
| ... "In the sudden silence as I finished playing, | ..."No silêncio repentino, assim que terminei de tocar, |
|
I looked up to a circle of grim, expressionless faces. |
Eu olhei para um círculo de repugnância, rostos sem expressões. |
|
Father Brown rose to his feet, and his somnolent voice |
Padre Brown levantou-se e sua voz sonolenta ecoou |
|
echoed throughout the silent Temple Hall.”... |
Pelo silencioso Salão do Templo."... |
| | |
| ... "Instead of the grateful joy that I expected, | ..."Ao invés do alegre agradecimento que eu esperava, |
|
they were words of quiet rejection! Instead of praise, |
Elas eram palavras de rejeição!Ao invés de elogios, |
|
sullen dismissal. I watched in shock and horror as Father |
Dispensa mau-humorada. Eu assisti chocado e horrorizado quando Padre |
|
Brown ground my precious instrument to splinters |
Brown triturou meu precioso instrumento em pedaços |
|
beneath his feet..." |
Sob seus pés..." |
| | |
| I know it's most unusual | Eu sei que isto é muito incomun |
|
To come before you so |
Vir perante vocês assim |
|
But I've found an ancient miracle |
Mas eu encontrei uma maravilha antiga |
|
I thought that you should know |
Pensei que vocês deveriam conhecer |
| | |
| Listen to my music | Ouçam minha música |
|
And hear what it can do |
E escutem o que ela pode fazer |
|
There's something here as strong as life |
Há algo aqui tão forte como a vida |
|
I know that it will reach you. |
Eu sei que ela tocará vocês. |
| | |
| Yes, we know it's nothing new | Sim, nós conhecemos, não é nada de novo |
|
It's just a waste of time |
É só perda de tempo |
|
We have no need for ancient ways |
Nós não precisamos de coisas antigas |
|
The world is doing fine |
Nosso mundo está indo bem. |
| | |
| Another toy will help destroy | Outra ninharia ajudará a destruir |
|
The elder race of man |
A raça antiga do homem |
|
Forget about your silly whim |
Esqueça sua fantasia boba |
|
It doesn't fit the plan. |
Ela não se encaixa no plano. |
| | |
| I can't believe you're saying | Não posso acreditar no que vocês estão dizendo |
|
These things just can't be true |
Estas coisas não podem ser verdade |
|
Our world could use this beauty |
Nosso mundo poderia usar esta beleza |
|
Just think what we might do. |
Pense no que poderemos fazer. |
| | |
| Listen to my music | Ouçam minha música |
|
And hear what it can do |
E escutem o que ela ela pode fazer |
|
There's something here as strong as life |
Há algo aqui tão forte como a vida |
|
I know that it will reach you. |
Eu sei que ela vai alcançar você. |
| | |
| Don't annoy us further | Não nos incomode mais |
|
We have our work to do. |
Temos nosso trabalho à fazer. |
|
Just think about the average |
Pense nos prejuízos |
|
What use have they for you? |
Que utilidade eles têm para você? |
| | |
| Another toy will help destroy | Outra ninharia ajudará a destruir |
|
The elder race of man |
A raça antiga do homem |
|
Forget about your silly whim |
Esqueça sua fantasia boba |
|
It doesn't fit the plan. |
Ela não se encaixa no plano! |
| | |
| V. Oracle: The Dream 13:56 | V. Oráculo: O Sonho |
| | |
| ... "I guess it was a dream, but even now it all | ..."Eu acho que foi um sonho, mas mesmo agora tudo |
|
seems so vivid to me. Clearly yet I see the |
parece tão nítido para mim. Claramente ainda vejo a |
|
beckoning hand of the oracle as he stood at the |
mão do oráculo acenando quando parado |
|
summit of the staircase”... |
no topo da escadaria"... |
| | |
| ... "I see still the incredible beauty of the | ..."Ainda vejo a inacreditável beleza |
|
sculptured cities and the pure spirit of man revealed |
das cidades esculpidas e o espírito puro do homem manifestado |
|
in the lives and works of this world. I was overwhelmed |
nas vidas e atividades deste mundo.Eu fui oprimido |
|
by both wonder and understanding as I saw a completely |
por ambos, desejo e juízo quando eu vi uma forma completamente |
|
different way to life, a way that had been crushed |
diferente de viver, uma forma que foi arrasada |
|
by the Federation long ago. I saw now how meaningless |
pela Federação há muito tempo. Eu vi agora quão insignificante |
|
life had become with the loss of all these things...” |
a vida se tornou com a perda de todas estas coisas..." |
| | |
| I wandered home though the silent streets | Eu vaguei para casa por ruas em silêncio |
|
And fell into a fitful sleep |
E caí em um sono profundo |
|
Escape to realms beyond the night |
A saída para reinos além da noite |
|
Dream can't you show me the light? |
Sonho, você não pode me mostrar a luz? |
| | |
| I stand atop a spiral stair | Eu paro no alto de uma escada espiral |
|
An oracle confronts me there |
Um oráculo me encontra lá |
|
He leads me on light years away |
Ele me guia por anos-luz distantes |
|
Through astral nights, galactic days |
Por noites astrais, dias galácticos |
| | |
| I see the works of gifted hands | Vejo os trabalhos de mãos talentosas |
|
That grace this strange and wondrous land |
Que encantam esta estranha e maravilhosa terra |
|
I see the hand of man arise |
Eu vejo a mão do homem levantar |
|
With hungry mind and open eyes |
Com a mente faminta e olhos abertos |
| | |
| They left the planet long ago | Eles deixaram o planeta há muito tempo |
|
The elder race still learn and grow |
A raça antiga ainda aprende e cresce |
|
Their power grows with purpose strong |
Sua força cresce com um forte propósito |
|
To claim the home where they belong |
De reivindicar o lar ao qual pertencem |
|
Home, to tear the Temples down... |
Voltar, para romper com os Templos... |
|
Home, to change. |
Voltar, para mudar! |
| | |
| VI. Soliloquy 15:56 | VI. Solilóquio |
| | |
| ... "I have not left this cave for days now, it has | ..."Eu não deixo esta gruta faz dias, ela se |
|
become my last refuge in my total despair. I have only |
tornou meu último abrigo no meu desânimo total. Eu tenho apenas |
|
the music of the waterfall to comfort me now. I can |
a música da queda d'água para confortar-me agora. Eu posso |
|
no longer live under the control of the Federation, |
não mais viver sob o controle da Federação, |
|
but there is no other place to go. My last hope is |
mas não há outrto lugar para ir. Minha última esperança é |
|
that with my death I may pass into the world of my |
que com a minha morte eu passarei para o mundo dos meus |
|
dream, and know peace at last." |
sonhos, e conhecer a paz afinal." |
| | |
| The sleep is still in my eyes | O sono ainda está em meus olhos |
|
The dream is still in my head |
O sonho ainda está em minha cabeça |
|
I heave a sigh and sadly smile |
Eu suspiro e sorrio triste |
|
And lie a while in bed |
E deito um instante na cama |
|
I wish that it might come to pass |
Quisera que isto pudesse acontecer |
|
Not fade like all my dreams |
Não sumir como todos meus sonhos... |
| | |
| Just think of what my life might be | Apenas pense que minha vida poderia ser |
|
In a world like I have seen |
Em um mundo como eu vi! |
|
I don't think I can carry on |
Não acho que posso suportar... |
|
Carry on this cold and empty life |
Suportar esta vida fria e vazia |
|
Oh...no. |
Oh...não. |
| | |
| My spirits are low in the depths of despair | Meus espíritos estão baixas nas profundezas do desespero |
|
My lifeblood spills over. |
Meu sangue derrama. |
| | |
| VII. The Grand Finale 18:17 | VII. O Grande Final |
| | |
| Attention all Planets of the Solar Federation | Atenção todos Planetas da Federação Solar |
|
Attention all Planets of the Solar Federation |
Atenção todos Planetas da Federação Solar |
|
Attention all Planets of the Solar Federation |
Atenção todos Planetas da Federação Solar |
|
We have assumed control. |
Nós assumimos o controle. |
|
We have assumed control. |
Nós assumimos o controle. |
|
We have assumed control. |
Nós assumimos o controle. |
| | |