|
|
|
| | |
A New Saga Begins |
Uma nova saga começa |
| | |
| Into the darkness they crossed the marsh | Na escuridão cruzaram o pântano. |
|
And entered the frozen cave |
E entrado a caverna gelada. |
|
A secret path was cut into the rock |
Um trajeto secreto foi cortado na rocha. |
|
A labyrinth, a twisted maze |
Um labirinto, um labirinto distorcido. |
|
An unknown misty haze |
Um embaçamento enevoado desconhecido. |
| | |
| Khaas' eyes focused on the grey rock | Os olhos de Khaas focalizaram na rocha cinzenta. |
|
He saw it in a different way |
Viu-a em uma maneira diferente. |
|
The riddle soon would be solved |
O crivo seria resolvido logo. |
|
An illusion was carved in the stone |
Uma ilusão foi cinzelada na pedra. |
|
The arrows show where to go |
As setas mostram aonde ir. |
| | |
| They are the last hope | São a última esperança. |
|
For Men, Dragons and Dwarves |
Para homens, dragões e anões. |
|
Spirits of the forest |
Espírito da floresta. |
|
Shy elves and trolls |
Duendes e pescas à corrica tímidos. |
|
Five go from Elgard |
Cinco vão de Elgard. |
|
Into the darkness leaving the light |
Na escuridão que sae da luz. |
|
To find the black order's |
Para encontrar a ordem preta. |
|
Immortal dark rhymes |
Rimas escuras imortais. |
|
To find the written words |
Para encontrar as palavras escritas. |
|
By Hellgod's unholy son |
Pelo filho ímpio de Hellgod. |
|
Prevent him from returning |
Impedir que retorne. |
|
And save the whole world |
E excepto o mundo inteiro. |
|
Through the valley of sin |
Através do vale do pecado. |
|
Led by the whispers of holy wind |
Conduzido pelos sussurros do vento santamente. |
|
Into Dar-Kunor a new saga begins |
Em Dar-Kunor uma saga nova começa. |
| | |
| The well of dead souls appears | Bem de almas inoperantes aparece. |
|
A red river's flowing inside |
Um rio vermelho que flui para dentro. |
|
There's no way to cross |
Não há nenhuma maneira de cruzar-se. |
|
There's no way to climb |
Não há nenhuma maneira de escalar. |
|
They wish they were birds and could fly |
Desejam que eram pássaros e podiam voar. |
|
Fly to the other side |
Mosca ao outro lado. |
| | |
| They are the last hope | São a última esperança. |
|
For Men, Dragons and Dwarves |
Para homens, dragões e anões. |
|
Spirits of the forest |
Espírito da floresta. |
|
Shy elves and trolls |
Duendes e pescas à corrica tímidos. |
|
Five go from Elgard |
Cinco vão de Elgard. |
|
Into the darkness leaving the light |
Na escuridão que sae da luz. |
|
To find the black order's |
Para encontrar a ordem preta. |
|
Immortal dark rhymes |
Rimas escuras imortais. |
|
To find the written words |
Para encontrar as palavras escritas. |
|
By Hellgod's unholy son |
Pelo filho ímpio de Hellgod. |
|
Prevent him from returning |
Impedir que retorne. |
|
And save the whole world |
E excepto o mundo inteiro. |
|
Through the valley of sin |
Através do vale do pecado. |
|
Led by the whispers of holy wind |
Conduzido pelos sussurros do vento santamente. |
|
Into Dar-Kunor a new saga begins |
Em Dar-Kunor uma saga nova começa. |
| | |