|
|
|
| | |
College Kids |
Universitários |
| | |
| someone please save us, us college kids! | Alguém por favor nos salve, nós universitários! |
|
what my parents told me is what i did |
O que meus pais me falaram, foi o que eu fiz |
|
they said go to school and be a college kid |
Eles falaram 'Vá pra faculdade e seja um universitário' |
|
but in the end i question why i did |
Mas no final, eu me pergunto porquê eu o fiz |
| | |
| i'm poor, i'm starving, i'm flat broke, i've got no cash to spend | Eu estou pobre, faminto, quebrado, não tenho dinheiro pra gastar |
|
sell all my books for front row tickets to dave matthews band |
Vendi todos meus livros pra comprar ingressos pro show do Dave Matthews |
|
my girlfriend's at another school, i know this year will test her |
Minha namorada está em outro colégio, eu sei que esse ano vai testa-la |
|
i called, found out she had three other boyfriends last semester |
Eu liguei, descobri que teve outros 3 namorados no ultimo semestre |
| | |
| and that's why i say | E é por isso que eu digo |
|
oh no! not for me, not for me |
Oh não! Não é pra mim, não é pra mim |
|
call it torture, call it university |
Chame de tortura, chame de universidade |
|
no! arts and crafts is all i need |
Não! Habilidade e destreza é tudo que eu preciso |
|
i'll take calligraphy and then i'll make a fake degree |
Vou fazer caligrafia e falsificar um diploma |
| | |
| 80 grand later i found out that all that i had learned | 80mil dólares depois eu percebi que o que aprendi |
|
is that you should show up to take your finals and your midterms |
É que você devia aparecer pra fazer suas provas |
|
the party scene is kinda mean, i think it's sick and twisted |
A festa é meio mal, eu estou enjoado e tonto |
|
the navy showed up at my dorm and claimed that i enlisted |
A força naval bateu na porta do meu dormitório pra reclamar que não me alistei |
| | |
| and that's why i say | E é por isso que eu digo |
|
oh no! not for me, not for me |
Oh não! Não é pra mim, não é pra mim |
|
call it torture, call it university |
Chame de tortura, chame de universidade |
|
no! arts and crafts is all i need |
Não! Habilidade e destreza é tudo que eu preciso |
|
i'll take calligraphy and then i'll make a fake degree |
Vou fazer caligrafia e falsificar um diploma |
| | |
| don't get excited. she'll say "no" without a doubt you see | Não fique animado, ela dirá 'não' sem dúvidas, você verá |
|
and i've decided college girls just won't go out with me |
E eu decidi que universitárias não sairão comigo |
|
they make me nervous and they always catch me off my guard |
Elas me deixam nervoso e elas sempre baixam minha guarda |
|
like cell phone services i drop out cause college is too hard |
Como serviços de telefone eu desligo, faculdade é muito dificil |
| | |
| it's time to call my father | É hora de chamar meu pai |
|
cause it's his alma mater |
Pois ele é a alma-mater |
|
good grades aren't what they seem |
Boas notas não são o que parecem |
|
i think he knows the dean |
Eu acho que ele conhece o reitor |
|
it's time to call my father |
É hora de chamar meu pai |
|
cause it's his alma mater |
Pois ele é a alma-mater |
|
he says he's proud of me |
Ele diz que está orgulhoso de mim |
|
but college always was his dream |
Mas faculdade sempre foi o sonho dele |
|
and i would always say it's not for me |
E eu sempre direi que não é pra mim |
| | |
| oh no! not for me, not for me | Oh não! Não é pra mim, não é pra mim |
|
call it torture, call it university |
Chame de tortura, chame de universidade |
|
no! arts and crafts is all i need |
Não! Habilidade e destreza é tudo que eu preciso |
|
i'll take calligraphy and then i'll make a fake degree |
Vou fazer caligrafia e falsificar um diploma |
| | |
| someone please save us, us college kids! | Alguém por favor nos salve, nós universitários! |
|
what my parents told me is what i did |
O que meus pais me falaram, foi o que eu fiz |
|
they said go to school and be a college kid |
Eles falaram 'Vá pra faculdade e seja um universitário' |
|
but in the end i question why i did |
Mas no final, eu me pergunto porquê eu o fiz |
| | |
| do what will make you happy | Faça o que té fara feliz |
|
do what you feel is right |
Faça o que acha que é certo |
|
only but one thing matters |
Mas só uma coisa é certa |
|
learn how to live your life |
Aprenda a viver a vida |
| | |
| [in background:] | [backing] |
|
(phi, beta, delta, cappa |
(Phi, Beta, Delta Cappa |
|
someone please save us, us college kids! |
Alguém por favor nos salve, nós universitários! |
|
what my parents told me is what i did |
O que meus pais me falaram, foi o que eu fiz |
|
they said go to school and be a college kid |
Eles falaram 'Vá pra faculdade e seja um universitário' |
|
but in the end i question why i did) |
Mas no final, eu me pergunto porquê eu o fiz) |
| | |
| do what will make God happy | Faça o que fará Deus feliz |
|
do what you feel is right |
Faça o que acha que é certo |
|
only but one thing matters |
Mas só uma coisa é certa |
|
learn how to live your life |
Aprenda a viver a vida |
| | |