|
|
|
| | |
Be My Escape |
Seja Minha Fuga |
| | |
| I've given up, I'm giving up slowly | Eu estou desistindo, eu estou desistindo lentamente, |
|
I'm blending in so you won't even know me |
Eu estou me misturando, assim que você não me conhecerá mesmo |
|
Apart from this whole world that shares my fate |
Separadamente deste mundo inteiro que compartilha do meu destino |
|
This one last call that you mentioned |
Esta última bala que você menciona |
|
Is my one last shot at redemption |
É meu último disparo pro resgate |
|
'Cause I know to live, you must give your life away |
Porque eu sei que para viver você deve refletir sua vida afastado |
| | |
| And I've been housing all this doubt | E eu tenho abrigado toda essa dúvida |
|
And insecurity |
E insegurança |
|
And I've been locked inside that house |
Eu fui travado dentro dessa casa... |
|
All the while you hold the key |
Todo momento você prende a chave |
|
And I've been dying to get out |
E eu tenho morrido para sair |
|
And that might be the death of me |
E aquela pôde ser a minha morte |
|
And even though there's no way in knowing |
E mesmo que, não há nenhuma maneira em saber |
|
Where to go |
Aonde ir |
|
Promise I'm going, because |
Prometo estou indo porque |
| | |
| I Gotta get outta here | Eu comecei sair daqui |
|
I'm stuck inside this rut that I fell into by mistake |
Eu não consigo descartar essa rotina que eu caí pelo erro |
|
I Gotta get outta here |
Eu comecei sair daqui |
|
And I'm begging you |
E eu estou implorando-a, |
|
I'm begging you |
Eu estou implorando-a, |
|
I'm begging you to be my escape |
Eu estou implorando-a para ser minha fuga. |
| | |
| I'm giving up | Eu comecei sair daqui |
|
I'm doing this alone now |
Eu estou desistindo, eu estou fazendo isto sozinho agora |
|
'Cause I've failed and I'm ready to be shown how |
Porque eu falhei e estou pronto para mostrar como |
|
Showed me the way and I'm trying to get there |
Foi me dito a maneira e eu estou tentando começar lá |
|
And this life sentence that I'm serving |
E esta é a sentença de vida que estou servindo |
|
I admit that I'm every bit deserving |
Eu admito que eu mereço muito |
|
But the beauty of grace is that it makes life not fair |
Mas a beleza do capricho é que faz a vida injusta. |
| | |
| And I've been housing all this doubt | E eu tenho abrigado toda essa dúvida |
|
And insecurity |
E insegurança |
|
And I've been locked inside that house |
Eu fui travado dentro dessa casa... |
|
All the while you hold the key |
Todo momento você prende a chave |
|
And I've been dying to get out |
E eu tenho morrido para sair |
|
And that might be the death of me |
E aquela pôde ser a minha morte |
|
And even though there's no way in knowing |
E mesmo que, não há nenhuma maneira em saber |
|
Where to go |
Aonde ir |
|
Promise I'm going, because |
Prometo estou indo porque |
| | |
| I gotta get outta here | Eu comecei sair daqui |
|
Cause I’m afraid that this complacency is something I can't shake |
Eu não consigo descartar essa rotina que eu caí pelo erro |
|
I gotta get outta here |
Eu comecei sair daqui |
|
And I'm begging you |
E eu estou implorando-a, |
|
I'm begging you |
Eu estou implorando-a, |
|
I'm begging you to be my escape |
Eu estou implorando-a para ser minha fuga. |
| | |
| I am a hostage to my own humanity | Eu sou um refém à minha própria humanidade |
|
Self detained and forced to live in this mess I've made |
Detido e forçado a viver nesse estrago que eu fiz |
|
And all I'm asking is for you to do what you can with me |
E tudo que eu estou pedindo é para você fazer o que puder comigo |
|
But I can't ask you to give what you already gave |
Mas eu não posso pedir que você dê o que você já deu |
| | |
| 'Cause I've been housing all this doubt | E eu tenho abrigado toda essa dúvida |
|
And insecurity |
E insegurança |
|
And I've been locked inside that house |
Eu fui travado dentro dessa casa... |
|
All the while you hold the key |
Todo momento você prende a chave |
|
And I've been dying to get out |
E eu tenho morrido para sair |
|
And that might be the death of me |
E aquela pôde ser a minha morte |
|
And even though there's no way in knowing |
E mesmo que, não há nenhuma maneira em saber |
|
Where to go |
Aonde ir |
|
Promise I'm going, because |
Prometo estou indo porque |
| | |
| I gotta get outta here | Eu comecei sair daqui |
|
I'm stuck inside this rut that I fell into by mistake |
Eu não consigo descartar essa rotina que eu caí pelo erro |
|
I gotta get outta here |
Eu comecei sair daqui |
|
And I'm begging you |
E eu estou implorando-a, |
|
I'm begging you |
Eu estou implorando-a, |
|
I'm begging you to be my escape |
Eu estou implorando-a para ser minha fuga. |
| | |
| I fought you for so long | Eu lutei por tanto tempo |
|
I should have let you in |
Eu deveria ter te deixado ganhar |
|
Oh, how we regret those things we do? |
Oh, como nós lamentamos as coisas que nós fazemos? |
| | |
| And all I was trying | E tudo que eu estava tentando |
|
to do was save my own skin |
fazer era salvar minha própria pele |
|
But so were you |
Mas você também estava |
|
So were you |
você também estava |
| | |