|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Lady |
Dama |
| | |
| Lady sing the blues so well | A dama canta o blues tão bem, |
|
As if she mean it |
Como se ela quisesse isso, |
|
As if it's hell down here |
Como se fosse inferno aqui embaixo, |
|
In the smoke-filled world |
No mundo cheio de fumaça. |
|
Where the jokes are cold |
Onde as piadas são frias, |
|
They don't laugh at jokes |
Eles não riem das piadas, |
|
They laugh at tragedies |
Eles riem das tragédias. |
| | |
| Corner street societies | Sociedades de esquina. |
|
But they believe her |
Mas eles acreditam nela, |
|
They never leave her |
Eles nunca a deixam. |
|
While she sings she make them feel things |
Enquanto ela canta, ela os faz sentir coisas. |
| | |
| She says, I can sing this song so blue | Ela diz, eu posso cantar essa música tão triste, |
|
That you will cry in spite of you |
Que você vai chorar, apesar de você, |
|
Little wet tears on your baby's shoulder... |
Pequenas lágrimas molhadas nos ombros do seu amor. |
| | |
| And I have walked these streets so long | E eu tenho andando por essas ruas há tanto tempo... |
|
There ain't nothing right, there ain't nothing wrong |
Não há nada certo, não há nada errado, |
|
But the little wet tears on my baby's shoulder... |
Além das pequenas lágrimas molhadas nos ombros do meu bebê. |
| | |
| Lady lights a cigarette | A dama acende um cigarro, |
|
Puffs away, no regret |
Sopros para longe, sem arrependimento. |
|
Takes a look around, no regrets, no regrets |
Dá uma olhada em volta, sem arrependimentos, sem arrependimentos. |
|
Stretches out like branches of a poplar tree |
Estica-se como galhos de álamo. |
|
She says, I'm free |
Ela diz: "eu sou livre!" |
|
Sings so soft as if she'll break, says |
Canta tão macio como se ela fosse quebrar e diz: |
| | |
| I can sing this song so blue | Ela diz, eu posso cantar essa música tão triste, |
|
That you will cry in spite of you |
Que você vai chorar, apesar de você, |
|
Little wet tears on your baby's shoulder... |
Pequenas lágrimas molhadas nos ombros do seu amor. |
| | |
| I have walked these streets so long | E eu tenho andando por essas ruas há tanto tempo... |
|
There ain't nothing right, nothing wrong |
Não há nada certo, não há nada errado, |
|
But the little wet tears on my baby's shoulder... |
Além das pequenas lágrimas molhadas nos ombros do meu bebê. |
| | |
| But on this stage | Mas nesse palco eu aprendi a voar, |
|
I've learned to fly |
Aprendi a cantar e aprendi a chorar |
|
Learned to sing |
Pequenas lágrimas molhadas nos ombros do meu amor. |
|
And learned to cry | |
|
Little wet tears on my baby's shoulder... | |
| | |
| But now it's time | Mas agora é hora de dizer adeus. |
|
To say goodbye |
Alguns podem rir, mas eu certamente vou chorar |
|
Some might laugh |
Pequenas lágrimas molhadas nos ombros do meu amor. |
|
But I will surely cry | |
|
Little wet tears on my baby's shoulder... | |
|
The little wet tears on my baby's shoulder... | |
| | |
| Lady lights a cigarette | A dama acende um cigarro, |
|
Puffs away, and winter comes |
Sopros para longe, e o inverno chega. |
|
And she forgets |
E ela esquece. |
| | |