|
|
|
| | |
Bicycle Song |
Canção da Bicicleta |
| | |
| Here she comes in a suit and tie | Aqui vem ela de terno e gravata |
|
Shepard’s bush and a leopard’s pie |
Império Shepard’s Bush e um Leopard’s Pie |
|
She marching to the funky beat of |
Ela está marchando na batida funk de |
|
James Brown and his dancing feet |
James Brown e seu sapateado |
|
Gonna set your fish on fire |
Vá assar teu peixe |
|
Pistol whipping of desire |
Pistola chicoteando de desejo |
|
So please do not resist your fate |
Então, por favor, não resista ao teu destino |
|
I’ll pick you up yes it’s a date |
Eu vou passar pra te pegar, sim, isto é um encontro |
| | |
| How could I forget to mention the bicycle is a good invention | Como eu pude me esquecer de mencionar que a bicicleta é uma boa invenção |
|
Sitting there in a silent movie |
Sentando la, como num cinema mudo |
|
Beside the only girl who really ever moved me |
Do lado da única garota que sempre me moveu de verdade |
|
Happy days but sad I’m facin |
Dias felizes, mas pareço triste |
|
Heaven knows that I’m on the case |
O céu sabe que eu estou no caso |
|
How could I forget to mention the bicycle |
Como eu pude me esquecer de mencionar a bicicleta? |
| | |
| Somebody told the world | Alguém contou ao mundo |
|
The beauty of your verse |
Sobre a beleza do teu verso |
|
My girl I heard it first |
Minha garota, eu ouvi primeiro |
|
The beauty of your verse |
A beleza do teu verso |
| | |
| A sticky finger and a wicked taste | "Mão leve" e um gosto horrível |
|
Gotta a lot of love and a lyrical case |
Tenho muito amor e lirismo |
|
Be sure to write it in your book |
Tenha certeza de escrever isso em teu livro |
|
I promise not to look |
Eu prometo não olhar |
|
Wanna smell your sunny face |
Quero cheirar seu rosto ensolarado |
|
Funny place but it’s never a waste |
Um lugar divertido, mas isso nunca é desperdício |
|
I’d hop this fence to make amends |
Eu pularia essa cerca para arrumar algumas coisas |
|
I hope this movie never ends |
Eu espero que esse filme nunca acabe |
| | |
| How could I forget to mention the bicycle is a good invention | Como eu pude me esquecer de mencionar que a bicicleta é uma boa invenção |
|
Make it up makin you my business |
Inventando-a e fazendo de ti o meu trabalho |
|
A funny buttercup but I let her forgiveness |
Uma linda margarida, mas eu a perdoo |
|
Happy days but sad I’m facin |
Dias felizes, mas pareço triste |
|
Heaven knows that I’m on the case |
O céu sabe que eu estou no caso |
|
How could I forget to mention the bicycle |
Como eu pude me esquecer de mencionar a bicicleta? |
| | |
| Somebody told the world | Alguém contou ao mundo |
|
The beauty of your verse |
Sobre a beleza do teu verso |
|
My girl I heard it first |
Minha garota, eu ouvi primeiro |
|
The beauty of your verse |
A beleza do teu verso |
| | |
| Somebody told the world | Alguém contou ao mundo |
|
The beauty of your verse |
Sobre a beleza do teu verso |
|
My girl I heard it first |
Minha garota, eu ouvi primeiro |
|
The beauty of your verse |
A beleza do teu verso |
| | |