|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Cabbies On Crack |
|
| | |
| Guided to a path, Broadway, 59 | Guiado para um caminho, Broadway, 59 |
|
Took off like a blast |
Arrancou como uma rajada |
|
Almost lost my mind - oh, oh |
Quase perdi minha cabeça |
| | |
| Cabbies on crack | Motoristas de táxi viciados em crack |
| | |
| It first felt like at thrill ride | No começo parecida uma carona emocionante |
|
Excited for a while |
Excitado por um tempo |
|
Got pretty scary swerving at 100 miles an hour - oh, oh |
Ficou bem assustador fazendo ultrapassagens a 100 milhas por |
| |
hora |
| | |
| Cabbies on crack | Motoristas de táxi viciados em crack |
|
I want to get out, out of this yellow shell |
Eu quero cair fora, fora dessa concha amarela |
|
I want to get out, crack cabbies straight from hell |
Eu quero cair fora, |
| |
motoristas de táxi viciados em crack do inferno |
| | |
| And I don't wanna die before I live | E eu não quero morrer, antes de viver |
|
Cabbies on |
Motoristas de táxi viciados em crack |
|
Cabbies on crack | |
| | |
| Cabbies on crack | Motoristas de táxi viciados em crack |
|
Want my money back |
eu quero o meu dinheiro de volta |
|
(Pieces of plastic mouse start to get in my mouth - oh, oh) |
(pedaços de um rato de plástico começam a entrar na minha boca) |
| | |
| Cabbies on crack | Motoristas de táxi viciados em crack |
| | |
| Times Square was approaching | Estamos próximos da Times Square, |
|
He braked for the light |
ele freia por causa do semáforo |
|
At 90 miles an hour, that's why I saw my life - oh, oh |
a 90 milhas por hora, é por isso que eu vi minha vida |
| | |
| Cabbies on crack | |
|
I want to get out, out of this yellow shell | |
|
I want to get out, crack cabbies straight from hell | |
| | |
| And I don't wanna die before I live | |
|
Cabbies on | |
|
Cabbies on crack | |
|
(x 2) | |
| | |
| Cabbies on crack | |
| | |