|
|
|
| | |
Dalai Lama |
Dalai Lama |
| | |
| Ein Flugzeug liegt im Abendwind | Um avião voa no vento da noite |
|
An Bord ist auch ein Mann mit Kind |
A bordo está um homem com uma criança |
|
Sie sitzen sicher, sitzen warm |
Eles estão sentados, seguros e aquecidos |
|
Und gehen so dem Schlaf ins Garn |
E assim vão adormecendo dentro do conto |
| | |
| In drei Stunden sind sie da | Em três horas eles estão lá |
|
Zum Wiegenfeste der Mama |
Para o aniversário da mamãe |
|
Die Sicht ist gut |
A visão é boa |
|
Der Himmel klar |
O céu esta claro |
| | |
| Weiter, weiter ins Verderben | Além, além até a desgraça |
|
Wir müssen lieben bis wir sterben |
Devemos viver até morrer |
|
Der Mensch gehört nicht in die Luft |
O homem não pertence ao ar |
|
So der Herr im Himmel ruft |
Então o senhor no céu invocou |
|
Seine Söhne auf dem Wind |
Seus filhos do vento |
|
Bringt mir dieses Menschenkind |
"Tragam-me esses pequenos mortais" |
| | |
| Das Kind hat noch die Zeit verloren | A criança perde a noção do tempo |
|
Da springt ein Wiederhall zu Ohren |
Então um eco pula ao seu ouvido |
|
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht |
Um lento rugido irado ecoa pela noite |
|
Und der Wolkentreiber lacht |
O deus das nuvens ri |
|
Schüttelt wach die Menschenfracht |
E, sacudindo, acorda os passageiros |
| | |
| Weiter, weiter ins Verderben | Além, além até a desgraça |
|
Wir müssen Leben bis wir sterben |
Devemos viver até morrer |
|
Und das Kind zum Vater spricht |
E a criança diz para o pai |
|
Hörst du denn den Donner nicht |
"Não está ouvindo o trovão?" |
|
Das ist der König aller Winde |
É o rei de todos os ventos |
|
Er will mich zu seinem Kinde |
Ele me quer como sua criança |
| | |
| Aus den Wolken tropft ein Chor | Das nuvens sai um coro |
|
Kriecht sich in das kleine Ohr |
Que vai arrepiando sua pequena orelha |
|
Aus den Wolken tropft ein Chor |
Das nuvens sai um coro |
|
Kriecht sich in das kleine Ohr |
Que vai arrepiando sua pequena orelha |
| | |
| Komm hier, bleib hier | Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind gut zu dir |
Nós somos bons para vocês |
|
Komm hier, bleib hier |
Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind Brüder dir |
Nós somos seus irmãos |
| | |
| Der Sturm umarmt die Flugmaschine | A tempestade abraça o avião |
|
Der Druck fällt schnell in der Kabine |
A pressão cai rapidamente na cabine |
|
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht |
Um lento rugido irado ecoa pela noite |
|
In Panik schreit die Menschenfracht |
Em pânico gritam os passageiros |
| | |
| Weiter, weiter ins Verderben | Além, além até a desgraça |
|
Wir müssen lieben bis wir sterben |
Devemos viver até morrer |
|
Und zum Herrgott fleht das Kind |
E para Deus a criança suplica |
|
Himmel nimm zurück den Wind |
"Céus, leve esse vendo de volta |
|
Bring uns unversehrt zu Erden |
E nos conduza à Terra em segurança" |
| | |
| Aus den Wolken tropft ein Chor | Das nuvens sai um coro |
|
Kriecht sich in das kleine Ohr |
Que vai arrepiando sua pequena orelha |
|
Aus den Wolken tropft ein Chor |
Das nuvens sai um coro |
|
Kriecht sich in das kleine Ohr |
Que vai arrepiando sua pequena orelha |
| | |
| Komm hier, bleib hier | Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind gut zu dir |
Nós somos bons para vocês |
|
Komm hier, bleib hier |
Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind Brüder dir |
Nós somos seus irmãos |
| | |
| Der Vater hält das Kind jetzt fest (komm hier) | O pai agora segura a criança firmemente (venha aqui) |
|
Hat es sehr an sich gepreßt (bleib hier) |
Pressione ele para mais perto (fique aqui) |
|
Bemerkt nicht dessen Atemnot (wir sind gut zu dir...) |
Não percebe a dificuldade (da criança) de respirar (nós somos bons contigo) |
|
Doch die Angst kennt kein Erbarmen (komm hier) |
Mas o medo não tem piedade (venha aqui) |
|
So der Vater mit den Armen (bleib hier) |
Então o pai com os seus braços (fique aqui) |
|
Drückt die Seele aus dem Kind (wir sind Brüder dir...) |
Aperta a alma para fora da criança (nós somos teus irmãos) |
|
Diese setzt sich auf den Wind und singt: |
Que se senta no vento e canta |
| | |
| Komm hier, bleib hier | Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind gut zu dir |
Nós somos bons para vocês |
|
Komm hier, bleib hier |
Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind Brüder dir |
Nós somos seus irmãos |
| | |
| Komm hier, bleib hier | Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind gut zu dir |
Nós somos bons para vocês |
|
Komm hier, bleib hier |
Venha aqui, fique aqui |
|
Wir sind Brüder dir |
Nós somos seus irmãos |
| | |