|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Mein Teil |
|
| | |
| " Suche gut gebauten 18-30jährigen zum schi achten. " Der Metzgermeister | "Procura-se por alguem com idade entre 18-30 anos em boa forma |
| |
para chacinar |
| |
- O Mestre Açougueiro" (Trecho do anúncio que foi jogado na internet no ano de 2001) |
| | |
| Heute treff' ich einen Herrn | Hoje eu encontrarei um homem |
|
Der hat mich zum Fressen gern |
Que me devoraria com prazer |
|
Weiche Teile und auch harte |
há partes duras e também partes macias |
|
Stehen auf der Speisekarte |
que estão no cardápio |
| | |
| Denn du bist was du ißt | Por que você é, o que você come |
|
Und ihr wißt was es ist |
E você sabe, que é o que ele é |
|
Mein Teil (Nein) |
É minha parte (não) |
|
Mein Teil (Nein) |
Minha parte (não) |
|
Denn das ist Mein Teil (Nein) |
esta é minha parte (não) |
|
Mein Teil (Nein) |
Minha parte (não) |
| | |
| Die stumpfe Klinge gut und recht | O corte parece certo e bom |
|
Ich blute stark und mir ist schlecht |
Eu sangro demais e passo mal |
|
Muß ich auch mit der Ohnmacht kämpfen |
também tenho que lutar contra o desmaio |
|
Ich esse weiter unter Krämpfen |
continuarei comendo mesmo sob espasmos |
| | |
| Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert | Está tão bem preparado e bem esquentado |
|
Und so liebevoll auf Porzellan serviert |
e tao bem servido em porcelana |
|
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein |
para acompanhar um bom vinho e uma boa luz de vela |
|
Ja da laß ich mir Zeit etwas Kultur muß sein |
sim, eu tomo meu tempo, devo ser elegante |
| | |
| Denn du bist was du ißt | Por que você é, o que você come |
|
Und ihr wißt was es ist |
E você sabe, que é o que ele é |
|
Mein Teil (Nein) |
É minha parte (não) |
|
Mein Teil (Nein) |
Minha parte (não) |
|
Denn das ist Mein Teil (Nein) |
esta é minha parte (não) |
|
Yes it's Mein Teil (Nein) |
é Minha parte (não) |
| | |
| Ein Schrei wird zum Himmel fahren | Um grito viajára até o céu |
|
Schneidet sich durch Engelsscharen |
e transpassará um rebanho de anjos |
|
Vom Wolkendach fällt Federfleisch |
do topo das nuvens cairá o corpo de penas |
|
Auf meine Kindheit mit Gekreisch |
em minha infância agonizante |
| | |
| Es ist Mein Teil (Nein) | É minha parte (não) |
|
Mein Teil (Nein) |
Minha parte (não) |
|
Denn das ist Mein Teil (Nein) |
esta é minha parte (não) |
|
Mein Teil (Nein) |
Esta é Minha parte (não) |
| | |