|
|
|
| | |
Buck Dich |
Buck Dich |
| | |
| Bück dich befehl ich dir | Dobra-te eu ordeno que você |
|
wende dein Antlitz ab von mir |
gire sua cara fora de mim |
|
dein Gesicht ist mir egal |
sua cara para mim é sempre a mesma |
|
bück dich |
Dobra-a |
| | |
| Ein Zweibeiner auf allen vieren | Um dois de paus em todos os quatro |
|
ich führe ihn spazieren |
Eu vou levá-lo a pé |
|
im Passgang den Flur entlang |
Passe no corredor ao longo do corredor |
|
ich bin enttäuscht |
Estou desiludido |
| | |
| Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen | Agora, ele me diz para trás |
|
Honig bleibt am Strumpfband kleben |
Mel fica preso no cinto |
|
ich bin enttäuscht total enttäuscht |
Estou totalmente decepcionado decepcionado |
| | |
| Bück dich | Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
das Gesicht interessiert mich nicht |
os caras não me interessam |
| | |
| Der Zweibeiner hat sich gebückt | As duas pernas tem se desdobrado |
|
in ein gutes Licht gerückt |
em uma boa luz se movido |
|
zeig ich ihm was man machen kann |
Eu te mostrei o que fazer |
|
und ich fang zu weinen an |
e eu começo a chorar sobre |
| | |
| Der Zweifuss stammelt ein gebet | Os dois pés pedem uma oração |
|
aus Angst weil es mir schlechter geht |
por medo, porque eu era pior |
|
versucht er tief sich noch zu bücken |
ele tenta ser demasiado profundo dobrar |
|
tränen laufen hoch den rücken |
lágrimas correm até a parte traseira |
| | |
| Bück dich | Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
| | |
| Bück dich, befehl ich dir | Dobra-te, Eu ordeno-te |
|
wende dein Antlitz ab von mir |
transformar o seu rosto longe de mim |
|
dein gesicht ist mir egal |
é o seu rosto Eu não me importo |
|
bück dich, nocheinmal |
Dobra-te, mais uma vez |
| | |
| Bück dich | Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
|
Bück dich |
Dobra-te |
| | |