|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Rainbow Eyes |
Olhos arco-iris |
| | |
| She’s been gone since yesterday | Ela se foi desde ontem |
|
Oh I didn’t care |
Oh, eu não me preocupei |
|
Never cared for yesterdays |
Nunca liguei para os dias passados |
|
Fancies in the air |
Fantasias no ar |
| | |
| No sighs or mysteries | Refrão: |
|
She lay golden in the sun |
Sem suspiros ou mistérios |
|
No broken harmonies |
Ela se deita dourada ao sol |
|
But I’ve lost my way |
Nenhuma harmonia quebrada |
|
She had rainbow eyes |
Mas eu perdi meu caminho |
|
Rainbow eyes |
Ela tinha olhos de arco-íris |
|
Rainbow eyes | |
| | |
| Love should be a simple blend | Olhos de arco-íris, olhos de arco-íris |
|
A whispering on the shore |
O amor deveria ser uma mistura simples |
|
No clever words you can’t defend |
Um sussurro na praia |
|
They lead to never more |
Não uma palavra inteligente que |
| |
Você não pode defender |
| |
Eles conduzem ao nunca mais |
| | |
| No sighs or mysteries | (refrão) |
|
She lay golden in the sun | |
|
No broken harmonies | |
|
But I’ve lost my way | |
|
She had rainbow eyes | |
|
Rainbow eyes | |
|
Rainbow eyes | |
| | |
| Summer nights are colder now | Olhos de arco-íris, olhos de arco-íris |
|
They’ve taken down the fair |
As noites de verão estão mais frias agora |
|
And all the lights have died somehow |
Eles acabaram com a feira |
|
Or were they ever there |
Todas as luzes de alguma forma morreram |
| |
Ou elas estiveram sempre lá? |
| | |
| No sighs or mysteries | |
|
She lay golden in the sun | |
|
No broken harmonies | |
|
But I’ve lost my way | |
|
She had rainbow eyes | |
| | |
| Uuuuh, uuh | |
| | |