|
|
|
| | |
Catch the Rainbow |
ALCANÇAR O ARCO-ÍRIS: |
| | |
| When evening falls | Ao anoitecer |
|
She'll run to me |
Ela correrá até mim |
|
Like whispered dreams |
Como sonhos sussurrados |
|
Your eyes can't see |
Seus olhos não conseguem enxergar |
| | |
| Soft and warm | Macia e quente |
|
She'll touch my face |
Ela tocará meu rosto |
|
A bed of straw |
Uma cama de palha |
|
Against the lace |
Em contraste à renda |
| | |
| We believed we'd catch the rainbow | Acreditamos que alcançaríamos o arco-íris |
|
Ride the wind to the sun |
Cavalgaríamos o vento até o sol |
|
Sail away on ships of wonder |
Navegaríamos em navios de esplendor |
| | |
| But life's not a wheel | Mas a vida não é uma roda |
|
With chains made of steel |
Com correntes feitas de aço |
|
So bless me |
Então me abençoe |
| | |
| Come the dawn | Chega o amanhecer |
|
Come the dawn |
Chega o amanhecer |
|
Come the dawn |
Chega o amanhecer |
|
Come the dawn |
Chega o amanhecer |
| | |
| We believed we'd catch the rainbow | Acreditamos que alcançaríamos o arco-íris |
|
Ride the wind to the sun |
Cavalgaríamos o vento até o sol |
|
And sail away on ships of wonder |
Navegaríamos em navios de esplendor |
| | |
| But life's not a wheel | Mas a vida não é uma roda |
|
With chains made of steel |
Com correntes feitas de aço |
|
So bless me, oh bless me, bless me |
Então me abençoe, oh me abençoe, me abençoe |
| | |
| Come the dawn | Chega o amanhecer |
|
Come the dawn |
Chega o amanhecer |
|
Come the dawn |
Chega o amanhecer |
|
Come the dawn |
Chega o amanhecer |
| | |