|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Black Sheep Of The Family |
OVELHA NEGRA DA FAMÍLIA: |
| | |
| I've got nothing in my head | Eu não tenho nada em minha cabeça |
|
Got a floor for a bed |
Tenho um chão como cama |
|
The future's at the bottom of a tea cup |
O futuro está no fundo de uma xícara de chá |
| | |
| I got a half a pair of shoes | Eu tenho metade de um par de sapatos |
|
And no time to lose |
E nenhum tempo a perder |
|
I'm wondering when I'm going to wise up |
Estou me perguntando |
| |
Quando eu vou ser esperto |
| | |
| So, fortune shine your light on me and my clothes | Então sorte, ilumine sua luz em mim |
|
Cause we need some security |
E em minhas roupas |
|
You get a little bad luck |
Pois precisamos de um pouco de segurança |
|
And it grows and it grows |
Você recebe um pouco de azar |
|
I'm the black sheep of the family |
E ele cresce e ele cresce |
| |
Eu sou a ovelha negra da família |
| | |
| I've got half a pound of rice | Eu tenho meia libra de arroz |
|
A beard full of lice |
Uma barba cheia de piolho |
|
A mission called retrogression |
Uma missão chamada retrocesso |
| | |
| I've got pocket full of dust | Eu tenho bolsos cheios de pó |
|
And eating is a must |
E comer é um dever |
|
You want to make a good impression |
Você quer deixar uma boa impressão |
| | |
| So, fortune shine your light on me and my dog | Então sorte, ilumine sua luz em mim |
|
Cause we need some security |
E em meu cachorro |
|
While all the folks are living high up the hill |
Pois precisamos de um pouco de segurança |
|
I'm the black sheep of the family |
Enquanto todas as pessoas |
| |
Estão vivendo no alto da colina |
| |
Eu sou a ovelha negra da família |
| | |
| Don't talk to me about society | Não fale comigo sobre a sociedade |
|
You got to pay the rules |
Você tem que pagar as regras |
|
Or pay the penalty |
Ou pagar o castigo |
| | |
| Because there's nothing to choose | Pois não há nada a escolher |
|
Between a handful of blues |
Entre um punhado de tristeza |
|
Double indemnity |
Dupla indenização |
| | |
| The hour was wrong | A hora estava errada |
|
And my shadow's getting long |
E minha sombra está ficando comprida |
|
My real life's a song, don't need much |
Minha vida real é uma canção, não precisa muito |
|
But I've got an ache in my head |
Mas eu tenho uma dor em minha cabeça |
|
I wanna go to bed |
Eu quero ir pra cama |
|
Tomorrow I don't have to wake up, no |
Amanhã eu não tenho que acordar, não |
| | |
| So wisdom shine your light on me and my knees | Então sabedoria, ilumine sua luz em mim |
|
Cause it's true what they say about familiarity |
E em meus joelhos |
|
There's nothing good this way |
Pois é verdade o que eles dizem sobre familiaridade |
|
And it's true they say |
Não há nada bom desse jeito |
|
I'm the black sheep of the family |
E é verdade que eles dizem |
| |
Eu sou a ovelha negra da família |
| | |
| Oh, my wisdom shine your light on me and my knees | Oh, minha sabedoria ilumine sua luz em mim |
|
It's true what they say about familiarity |
E em meus joelhos |
|
There's nothing good this way |
É verdade o que eles dizem sobre familiaridade |
|
And it's true they say |
Não há nada bom deste jeito |
|
I'm the black sheep of the family |
E é verdade, eles dizem |
|
Yeah, yeah |
Eu sou a ovelha negra da família |
| |
Sim, sim |
| | |
| I'm the black sheep of the family | Eu sou a ovelha negra da família |
|
Just me and my dog, yeah, yeah |
Somente eu e meu cachorro, sim, sim |
|
I'm the black sheep of the family |
Eu sou a ovelha negra da família |
|
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah |
Sim, sim, sim, sim, sim, sim |
|
I'm the black sheep of the family |
Eu sou a ovelha negra da família |
|
You've got me on my knees |
Você me pegou de joelhos |
|
I'm the black sheep of the family |
Eu sou a ovelha negra da família |
|
Yeah, yeah, yeah |
Sim, sim, sim |
| | |