|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Ashes In The Fall |
Cinzas No Desfiladeiro |
| | |
| A mass of hands press on the market window | Milhares de mãos pressionam contra a janela de um mercado |
|
Ghosts of prgress |
Fantasmas do progresso |
|
Dressed in slow death |
Caracterizando uma morte penosa |
|
Feeding on hunger |
Se alimentando da própria fome |
|
And glaring thriugh the promise |
E encarando através de promessas |
|
Upon the food that rots slowly in the aisle |
As comidas que aos poucos apodrecem em prateleiras |
|
A mass of nameless at the oasis |
Milhares de indigentes num oasis |
|
That hides the graves beneath the master's hill |
Que esconde os túmulos embaixo do morro do senhor feudal |
|
Are buried for drinking |
Foram enterrados por terem bebido |
|
The river's water |
A água do rio |
|
While shackled to the line |
Enquanto estavam amarrados |
|
At the empty well |
Em um poço vazio |
| | |
| This is the new sound | Essa é o novo som |
|
Just like the old sound |
Do mesmo jeito que era o velho som |
|
Just like the noose wound |
Do mesmo jeito das forcas frouxas |
|
Over the new ground |
Espalhadas por todo o novo mundo |
| | |
| Listen to the fascist sing | Escutem oque a canção facista: |
|
"Take hope here |
"Peguem esperança aqui |
|
War is elsewhere |
Há guerra em todos os lugares |
|
You were chosen |
Vocês foram escolhidos |
|
This is God's land |
Essa terra é a de Deus |
|
Soon we'll be free |
Logos todos nós estaremos livres |
|
Of blot and mixture |
De toda essa impureza; |
|
Seeds planted by our |
Sementes plantadas pelas |
|
Forefather's hand" |
Mãos de nossos colonizadores" |
| | |
| A mass of promises | Milhares de promessas |
|
Being to rupture |
Começam a ruir |
|
Like the pockets |
Assim como os bolsos |
|
Of the new world kings |
Dos reis do novo mundo |
|
Like swollen stomachs |
Como estomagos vazios |
|
In Appalachia |
Na cidade de Appalachia |
|
Like the priests that fuck you |
Foram os padres que f*deram vocês |
|
As they whisper holy things |
Enquanto sussuravam coisas sagradas |
|
A mass of tears have transformed to stones now |
Milhares de lágrimas foram transformadas em lanças |
|
Sharpened on suffering |
Afiadas pelo sofrimento |
|
And woven into slings |
E bordadas virando suspensórios |
|
Hope lies in the rubble of this rich fortress |
Esperanças mortas nos escombros das fortalezas dos ricos |
|
Taking today what tomorrow never brings |
Levando hoje oque o amanhã não trará |
| | |
| This is the new sound | Essa é o novo som |
|
Just like the old sound |
Do mesmo jeito que era o velho som |
|
Just like the noose wound |
Do mesmo jeito das forcas frouxas |
|
Over the new ground |
Espalhadas por todo o novo mundo |
| | |
| Ain't the new sound | Esse é o novo Som |
|
Just like the old sound? |
Do mesmo jeito que era o velho som |
|
Look at the noose now |
Agora olhe para as forcas |
|
Over the, over the, over the burning ground |
Espalhadas por todo o mundo em chamas |
| | |
| Ain't it funny how the factory doors close | Não é engraçado a forma que portões de fábricas fecham |
|
Round the time that the school doors close |
Enquanto os portões de escolas fecham |
|
Round the time that the doors of the jail cells |
Enquanto os portões de cadeias se abrem |
|
Open up to greet you like the reaper |
Para lhe comprimentar, como o Anjo da Morte |
| | |
| Ain't it funny how the factory doors close | Não é engraçado a forma que portões de fábricas fecham |
|
Round the time that the school doors close |
Enquanto os portões de escolas fecham |
|
Round the time that a hundred thousand jail cells |
Enquanto os portões de cadeias se abrem |
|
Open up to greet you like the reaper |
Para lhe comprimentar, como o Anjo da Morte |
| | |
| This is the new sound | Essa é o novo som |
|
Just like the old sound |
Do mesmo jeito que era o velho som |
|
Just like the noose wound |
Do mesmo jeito das forcas frouxas |
|
Over the new ground |
Espalhadas por todo o novo mundo |
| | |
| Like ashes in the fall | Como cinzas no desfiladeiro |
| | |
| | ------ |
| |
* Como no refrão anterior, cantado duas vezes. Então a |
| |
variação: |
| |
Mais uma vez são ditas as mesmas palavras e a variação. |
| |
** Grim Reaper significa Ceifador Maldito ou mesmo Anjo da |
| |
Morte. Enfim, a figura da Morte. |
| | |