|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Guerilla Radio |
Rádio da Guerrilha |
| | |
| Transmission third world war third round | Transmissão do terceiro round de uma terceira guerra mundial |
|
A decade of the weapon of sound above ground |
Uma década de armamento sonoro acima do chão |
|
Ain't no shelter if you're looking for shade |
Não há abrigo se você está procurando por disfarce |
|
I lick shots at the brutal charade |
Eu venci tiros numa charada brutal |
|
As the polls close like a casket |
Enquanto as pesquisas fechavam como um caixão |
|
On truth devoured |
Sobre a verdade devorada |
|
A silent play on the shadow of power |
Uma jogada silenciosa na sombra do poder |
|
A spectacle monopolized | |
|
The camera's eye on choice disguised | |
|
Was it cast for the mass who burn and toil? | |
|
Or for the vultures who thirst for blood and oil? | |
|
A spectacle monopolized | |
|
They hold the reins and stole your eyes | |
|
The fistagons bullets and bombs | |
|
Who stuff the banks | |
|
Who staff the party ranks | |
|
More for Gore or the son of a drug lord | |
|
None of the above fuck it cut the cord | |
| | |
| Lights out guerilla radio | Um espetáculo monopolizado |
|
Turn that shit up |
Os olhos das câmeras na escolha disfarçada |
|
Lights out guerilla radio |
Isso foi empurrado para a massa que apodrece e trabalha? |
|
Turn that shit up |
Ou para as aves de rapina que têm sede de sangue e petróleo? |
|
Lights out guerilla radio |
Sim um espetáculo monopolizado |
|
Turn that shit up |
Eles seguram as rédeas e roubam seus olhos |
|
Lights out guerilla radio |
Ou as armas em punho |
| |
As balas e bombas |
| |
Quem enche os bancos? |
| |
Quem participa dos partidos |
| |
Mais para Gore ou para o filho de um rei das drogas |
| |
Nenhum desses, foda-se corte a corda. |
| | |
| Contact I highjack the frequencies | Apague as luzes |
|
Blockin' the beltway |
Radio da Guerrilha, aumenta essa merda. |
|
Move on DC |
Apague as luzes |
|
Way past the days of bombin' mc's |
Radio da Guerrilha, aumenta essa merda. |
|
Sound off Mumia Guan be free |
Apague as luzes |
|
Who gottem yo check the federal file |
Radio da Guerrilha, aumenta essa merda. |
|
All you pen devils know the trial was vile |
Apague as luzes |
|
An army of pigs trying to silence my style | |
|
Off 'em all out that box it's my radio dial | |
| | |
| Lights out guerilla radio | Fiz vários contatos bacanas nas freqüências |
|
Turn that shit up |
Driblando o jogo de cintura |
|
Lights out guerilla radio |
Em direção a Washington |
|
Turn that shit up |
Caminho percorrido pelos M.C.'s surpreendentes |
|
Lights out guerilla radio |
Soltando o som Mumia tem que ser solto. |
|
Turn that shit up |
Quem pegou você checando os arquivos federais |
|
Lights out guerilla radio |
Todos vocês, diabos da caneta, sabem que o julgamento foi violado. |
|
Turn that shit up |
Um exército de porcos tenta me silenciar |
| |
Todos eles fora da caixa de som |
| |
Essa é minha estação de rádio |
| | |
| It has to start somewhere | Apague as luzes |
|
It has to start sometime |
Radio da Guerrilha, aumenta essa merda. |
|
What better place than here |
Apague as luzes |
|
What better time than now |
Radio da Guerrilha, aumenta essa merda. |
| |
Apague as luzes |
| |
Radio da Guerrilha, aumenta essa merda. |
| |
Apague as luzes |
| | |
| All hell can't stop us now | Tem que começar em algum lugar! |
|
All hell can't stop us now |
Tem que começar em algum tempo! |
|
All hell can't stop us now |
Que lugar melhor do que aqui! |
|
All hell can't stop us now |
Que tempo melhor que agora! |
|
All hell can't stop us now | |
|
All hell can't stop us now | |
| | |
| | Todo inferno não pode nos parar! |
| |
Todo inferno não pode nos parar! |
| |
Todo inferno não pode nos parar! |
| |
Todo inferno não pode nos parar! |
| |
Todo inferno não pode nos parar! |
| |
Todo inferno não pode nos parar! |
| | |