|
|
|
| | |
Half Day Closing |
METADE DE UM DIA ACABANDO |
| | |
| In the days, the golden days | Nos dias, nos dias dourados |
|
When everybody knew what they wanted |
Quando todos sabiam o que queriam |
|
It ain't here today |
Não é aqui hoje |
|
Through the times of lasting love |
Através dos tempos em que o amor era duradouro |
|
when parents talked of things tried and tested |
Quando os pais falavam de coisas experimentadas e testadas |
|
They don't feel the same |
A sensação não é a mesma |
|
Dreams and belief have gone |
Sonhos e crenças se foram |
|
Time, life itself goes on |
O tempo, a vida mesmo continua |
|
From beyond the shrinking skies |
Longe, nos céus que encolhem |
|
Where money talks and leaves us hypnotized |
Onde o dinheiro fala e nos deixa hipnotizados |
|
It dont' pave the way |
Não calça o caminho |
|
Underneath the fading sun |
Abaixo do sol poente |
|
The silent sum of a businessman |
A soma silenciosa de um homem de negócios |
|
Has left us choking |
Nos deixou agonizando |
|
Dreams and belief have gone |
Sonhos e crenças se foram |
|
Time, life itself goes on |
O tempo, a vida mesmo continua |
|
In the days, the golden days |
Nos dias, nos dias dourados |
|
When everybody knew what they wanted |
Quando todos sabiam o que queriam |
|
It ain't here today |
Não é aqui hoje |
|
Dreams and belief have gone |
Sonhos e crenças se foram |
|
Time, life itself goes on |
O tempo, a vida mesmo continua |
| | |