|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Biscuit |
Biscuit |
| | |
| I'm lost, exposed | Estou perdida, exposta |
|
Stranger things will come your way |
Coisas estranhas virão na sua direção |
|
Its just I'm scared |
É só que eu estou com medo |
|
Got hurt along time ago |
Fui machucada há um longo tempo |
|
I can't make myself heard no matter how hard I scream |
Não consigo me fazer ouvir, não importa o quanto eu grite |
| | |
| Ohh sensation | Ohh sensação |
|
Sin, slave of sensation |
Pecado, escrava da sensação |
| | |
| Full fed yet I still hunger | Totalmente alimentada, no entanto ainda faminta |
|
Torn inside |
Machucada por dentro |
|
Haunted I tell myself, yet I still wander |
Assombrada, eu me digo, mas ainda eu vago |
|
Down, inside, its tearing me apart |
Por dentro, está acabando comigo |
| | |
| Ohh sensation | Oh, sensação |
|
Sin, slave of sensation |
Pecado, escrava da sensação |
| | |
| [INSTRUMENTAL] | I'll never fall in love again |
| | |
| Ohh sensation | Oh, sensação |
|
Sin, slave of sensation |
Pecado, escrava da sensação |
| | |
| At last, relief | Finalmente, alívio |
|
A mothers son has left me sheer |
Um filho de mãe me deixou transparente |
|
The shores I seek |
As marés que eu sigo |
|
Are crimson tastes devine |
São sangrentas com gosto de divinas |
|
I can't make myself heard, no matter how hard I scream |
Não consigo me fazer ouvir, não importa o quanto eu gritar |
| | |
| Ohh sensation | Oh, sensação |
|
Sin slave of sensation |
Pecado, escrava da sensação |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |