|
|
|
| | |
Youth Of The Nation |
Juventude da Nação |
| | |
| Last day of the rest of my life | É o último dia do resto da minha vida |
|
I wish I would’ve known |
eu queria não saber disso |
|
Cause I would've kissed my mama goodbye |
porque eu não dei um beijo de despedida na minha mãe |
| | |
| I didn’t tell her that I loved her, how much I care | não disse pra ela o quanto eu a amo e a estimo |
|
Or thank my papa for all the talks |
e nem agradeci meu pai pelas conversas |
|
And all the wisdom he shared |
e toda a sabedoria que nós trocamos |
| | |
| Unaware, I just did what I always do | sem saber eu fiz o que sempre faço |
|
Everyday, the same routine |
todo dia a mesma rotina |
|
Before I skate off to school |
antes de pegar o skate e ir para a escola |
| | |
| But who knew that this day wasn’t like the rest | mas quem saberia que esse dia não seria como os outros? |
|
Instead of taking a test |
em vez de uma prova |
|
I took two to the chest |
eu tomei 2 tiros no peito |
| | |
| Call me blind, but I didn’t see it coming | pode me chamar de cego mas eu não vi |
|
Everybody was running |
vi todos correndo |
|
But I couldn’t hear nothing |
mas não ouvi nada |
| | |
| Except gun blasts, it happened so fast | apenas tiros, foi tudo muito rápido |
|
I don’t really know this kid |
eu realmente não conhecia esse menino |
|
But I sat by him in class |
apesar de sentar do lado dele na aula |
| | |
| Maybe this kid was reaching out for love | Talvez ele precisasse de amor |
|
Or maybe for a moment |
ou talvez por um momento tenha |
|
He forgot who he was |
esquecido quem ele era |
|
Or maybe this kid just wanted to be hugged |
ou talvez ele só quisesse um abraço |
|
Whatever it was |
por que quer que tenha sido |
|
I know it’s because |
sei que foi porque |
| | |
| We are, We are, (We are) the youth of the nation | Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
| | |
| Little Suzy, she was only twelve | Suzy tinha só doze anos |
|
She was given the world |
tem a vida pela frente, |
|
With every chance to excel |
podia se tornar alguém |
| | |
| Hang with the boys and hear the stories they tell | mas fica com os garotos ouvindo suas histórias |
|
She might act kind of proud |
parece orgulhosa |
|
But no respect for herself |
mas não se respeita |
| | |
| She finds love in all the wrong places | Busca o amor nos lugares errados |
|
The same situations |
as mesmas situações |
|
Just different faces |
só nos rostos diferentes |
| | |
| Changed up her pace since her daddy left her | a vida dela mudou quando o pai foi embora |
|
Too bad he never told her |
que pena que ele não disse |
|
She deserved much better |
que ela merecia algo melhor |
| | |
| Johnny boy always played the fool | Johnny sempre era o idiota |
|
He broke all the rules |
quebrava todas as regras |
|
So you would think he was cool |
só para parecer legal |
| | |
| He was never really one of the guys | Nunca pertenceu ao grupo |
|
No matter how hard he tried |
por mais que ele tentasse |
|
Often thought of suicide |
sempre pensava em suicídio |
| | |
| It’s kind of hard when you ain’t got no friends | é difícil viver quando não se tem amigos |
|
He put his life to an end |
se ele se matasse |
|
They might remember him then |
talvez lembrassem dele |
| | |
| You cross the line and there’s no turning back | Depois de um certo ponto não há volta |
|
Told the world how he felt |
expressou seus sentimentos |
|
With the sound of a gat |
ao som de uma pistola |
| | |
| We are, We are, (We are) the youth of the nation | Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
| | |
| Who’s to blame for the lives that tragedies claim | quem é o culpado pelas mortes? |
|
No matter what you say |
pode dizer o que quiser |
|
It don’t take away the pain |
Isso não tira a dor |
| | |
| That I feel inside, I’m tired of all the lies | eu sinto, estou cansado de mentiras |
|
Don’t nobody know why |
ninguém sabe o porquê |
|
It’s the blind leading the blind |
os cegos guiam os cegos |
| | |
| I guess that’s the way the story goes | penso que é assim mesmo |
|
Will it ever make sense |
um dia irá fazer sentido? |
|
Somebody’s got to know |
alguém tem que saber |
| | |
| There’s got to be more to life than this | A vida tem que ser mais do que isto |
|
There’s got to be more to everything |
não pode ser só o que |
|
I thought exists |
eu achava que existia |
| | |
| We are, We are, (We are) the youth of the nation | Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
|
We are, We are, (We are) the youth of the nation |
Nós somos, nós somos a juventude da nação |
| | |
| Youth of the nation...we are(contin.) | juventude da nação... nós somos (contin.) |
| | |