|
|
|
| | |
A Great Day For Freedom |
Um Grande Dia para a Liberdade |
| | |
| On the day the wall came down | No dia em que o muro veio abaixo |
|
They threw the locks onto the ground |
Eles jogaram os cadeados no chão |
|
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived |
E com as taças erguidas nós gritamos pois a liberdade chegou |
| | |
| On the day the wall came down | No dia em que o muro veio abaixo |
|
The Ship of Fools had finally run aground |
O navio dos tolos finalmente atracou |
|
Promises lit up the night like paper doves in flight |
Promessas incendiaram a noite como andorinhas de papel em vôo |
| | |
| I dreamed you had left my side | Eu sonhei que você tinha me deixado |
|
No warmth, not even pride remained |
Sem calor, nem mesmo o orgulho sobrou |
|
And even though you needed me |
E mesmo que você precisasse de mim |
|
It was clear that I could not do a thing for you |
Ficou claro que eu não poderia fazer nada por você |
| | |
| Now life devalues day by day | Agora a vida vale menos a cada dia |
|
As friends and neighbours turn away |
À medida que amigos e vizinhos partem |
|
And there's a change that, even with regret, cannot be undone |
E há uma mudança, que mesmo com desculpas, não pode ser desfeita |
| | |
| Now frontiers shift like desert sands | Agora fronteiras mudam como areias dos desertos |
|
While nations wash their bloodied hands |
Enquanto nações lavam suas mãos ensanguentadas |
|
Of loyalty, of history, in shades of gray |
De lealdade, de história, em tons de cinza |
| | |
| I woke to the sound of drums | Eu acordei aos sons de tambores |
|
The music played, the morning sun streamed in |
A música tocava, o sol da manhã entrava |
|
I turned and I looked at you |
Eu me virei e olhei para você |
|
And all but the bitted residue slipped away...slipped away |
E tudo menos o resíduo amargo fugia... fugia |
| | |