Letras de músicas - Letras.mus.br

Terra

Mais Terra

Animals

Pink Floyd

Composição: Roger Waters / David Gilmour
Nossa tradução tem mais linhas que a
versão original, ajude-nos a sincronizar. =) fechar

Animals

Animais

Pigs on the Wing (Part 1)Os porcos voando (parte 1)
If you didn't care what happened to me, Se você não se importasse com o que aconteceu comigo,
And I didn't care for you E se eu não me importasse com você
We would zig-zag our way Nós iríamos fazer zig zag em nosso caminho
through the boredom and pain Através do tédio e da dor
Occasionally glancing up through the rain Ocasionalmente espiando a chuva
Wondering which of the buggers to blame Desejando saber qual dos vagabundos culpar
And watching for pigs on the wing. E observando os porcos voarem.
DogsCães
You gotta be crazy, you gotta have a real need Você precisa ser louco, você precisa ter um motivo de verdade
You gotta sleep on your toes, and when you're on the street Você precisa dormir sobre seus dedos do pé, e quando você estiver na rua
You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed Você precisa ser capaz de distinguir a carne fácil com seus olhos fechados
And then moving in silently, down wind and out of sight E depois se movendo silenciosamente, contra o vento e escondido
You gotta strike when the moment is right without thinking. Você precisa bater no momento certo e sem pensar.
And after a while, you can work on points for styleE depois de um tempo, você pode trabalhar em pontos da moda
Like the club tie, and the firm handshake Como o clube da gravata, e o clube ?firme aperto de mão?
A certain look in the eye, and an easy smile Um certo olhar fixo nos olhos, e um sorriso fácil
You have to be trusted by the people that you lie to Você tem que passar confiança para as pessoas que você mente
So that when they turn their backs on you Para que quando elas virarem as costas para você
You'll get the chance to put the knife in. Você tenha a chance de esfaqueá-las.
You gotta keep one eye looking over your shoulderVocê tem que manter um olho sempre aberto
You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older Você sabe que isto está ficando cada vez mais difícil, difícil, conforme você envelhece
And in the end you'll pack up, fly down south E no fim você arrumará as malas, e voará em direção ao sul
Hide your head in the sand Esconderá sua cabeça na areia
Just another sad old man Apenas outro triste velho homem
All alone and dying of cancer. Sozinho e morrendo de câncer.
And when you lose control, you'll reap the harvest you have sownE quando você perder o controle, você irá colher o que tem plantado
And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone E á medida que o medo cresce, o sangue ruim pára de correr e endurece
And it's too late to lose the weight you used to need to throw around E é tarde demais para soltar o peso você costumava jogá-lo por aí
So have a good drown, as you go down alone Então se afogue, enquanto você afunda sozinho
Dragged down by the stone. Arrastado para baixo pela pedra.
I gotta admit that I'm a little bit confusedTenho que admitir que estou um pouco confuso
Sometimes it seems to me as if I'm just being used Às vezes me parece que eu estou sendo usado
Gotta stay awake, gotta try and shake of this creeping malaise Preciso ficar acordado, preciso tentar e sacudir esse mal-estar rastejante
If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze? Se não estou pisando em meu próprio chão, como posso encontrar a saída deste
labirinto?
Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretendingSurdo, mudo e cego, você apenas continua fingindo
That everyone's expendable and no-one had a real friend Que todo mundo é dispensável e ninguém teve um amigo de verdade
And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner E parece que para você a solução seria isolar o vencedor
Everything's done under the sun O teu dever acabou
And you believe at heart, everyone's a killer. E você acredita de coração, que todo mundo é um assassino.
Who was born in a house full of painQuem nasceu numa casa cheia de dor?
Who was trained not to spit in the fan Quem foi educado a não cuspir no ventilador?
Who was told what to do by the man Quem foi que disse o que devemos fazer pelo homem?
Who was broken by trained personnel Quem foi à falência através de pessoal treinado?
Who was fitted with collar and chain Quem estava usando colarinhos e correntes?
Who was given a pat on the back Quem cedeu um assento no banco das testemunhas?
Who was breaking away from the pack Quem estava fugindo do público?
Who was only a stranger at home Quem estava sozinho em casa com um estranho?
Who was ground down in the end Quem foi triturado no final?
Who was found dead on the phone Quem foi encontrado morto ao telefone?
Who was dragged down by the stone.x2 Quem foi puxado para baixo pelas pedras? 2x
Pigs (Three different ones)Porcos (três tipos diferentes)
Big man, pig man, ha ha, charade you are Um grande homem, ou um porco, ha ha, adivinhe o que você é?
You well heeled big wheel, ha ha, charade you are Você uma próspera roda gigante, ha ha, adivinhe o que você é?
And when your hand is on your heart E quando sua mão está sobre o seu coração
You're nearly a good laugh Você está perto de soltar um bom sorriso
Almost a joker Quase um brincalhão
With your head down in the pig bin Com sua cabeça deitada no chiqueiro
Saying "keep on digging" Dizendo "continue cavando?
Pig stain on your fat chin A mancha de porco em seu queixo gordo
What do you hope to find? O que você espera encontrar?
When you're down in the pig mine Quando você está no chiqueiro?
You're nearly a laugh Você está bem perto de dar um sorriso
You're nearly a laugh Você está bem perto de dar um sorriso
But you're really a cry. Porém você dá um grito.
Bus stop rat bag, ha ha, charade you areUm ponto de ônibus ou uma pessoa chata, ha ha, adivinhe o que você é?
You fucked up old hag, ha ha, charade you are Você uma megera toda fodida, ha ha, adivinhe o que você é?
You radiate cold shafts of broken glass Você emite flechas de vidro quebrado
You're nearly a good laugh Você está bem perto de soltar um bom sorriso
Almost worth a quick grin Quase que vale a pena dar um sorriso ligeiro
You like the feel of steel Você gosta de sentir o aço
You're hot stuff with a hat pin Você é um troço quente com uma cartola
And good fun with a hand gun E se diverte com um revólver
You're nearly a laugh Você está bem perto de dar um sorriso
You're nearly a laugh Você está bem perto de dar um sorriso
But you're really a cry. Porém você dá um grito.
Hey you Whitehouse, ha ha, charade you areEi você Casa Branca, ha ha, adivinhe o que você é?
You house proud town mouse, ha ha, charade you are Grande ratazana orgulhosa da cidade, ha ha, adivinhe o que você é?
You're trying to keep your feelings off the street Você está tentando manter seus sentimentos afastados da rua
You're nearly a real treat Você é quase que um verdadeiro prazer
All tight lips and cold feet Os lábios encostadinhos e as pernas frias
And do you feel abused? E você se sente ofendida?
You gotta stem the evil tide Você precisa deter a maré diabólica
And keep it all on the inside E manter tudo isso aqui dentro
Mary you're nearly a treat Mary você é quase um prazer
Mary you're nearly a treat Mary você é quase um prazer
But you're really a cry. Mas você é um lamento.
SheepOvelha
Harmlessly passing your time in the grassland away Inocentemente passando seu tempo no pasto
Only dimly aware of a certain unease in the air Vagamente atento a um certo desconforto no ar
You better watch out É melhor você tomar cuidado
There may be dogs about Pode haver cães por perto
I've looked over Jordan and I have seen Eu examinei o Jordão e vi
Things are not what they seem. Que as coisas não são o que parecem ser.
What do you get for pretending the danger's not realO que você pretende fazer quando o perigo não for verdadeiro?
Meek and obedient you follow the leader Submisso e obediente você segue o líder
Down well trodden corridors into the valley of steel Descendo os corredores em direção ao vale do aço
What a surprise! Oh que surpresa!
A look of terminal shock in your eyes Um olhar de choque terminal em seus olhos
Now things are really what they seem Agora realmente as coisas são o que parecem ser
No, this is no bad dream. Não, este não é nenhum pesadelo
The Lord is my shepherd, I shall not want O senhor é meu pastor, e nada me faltará
He makes me down to lie Deitar me faz
Through pastures green he leadeth me the silent waters by Por verdes pastos guia-me mansamente às águas tranquilas
With bright knives he releaseth my soul Com uma faca afiada ele liberta minha alma
He maketh me to hang on hooks in high places Ele me faz pendurar em lugares altos
He converteth me to lamb cutlets Ele me converte a costeletas de carneiro.
For lo, he hath great power and great hunger Vejam só, ele tem grande poder e imensa fome
When cometh the day we lowly ones Quando chegar o dia, nós pessoas humildes
Through quiet reflection and great dedication Através da reflexão silenciosa e grande dedicação
Master the art of karate Mestre da arte do caratê
Lo, we shall rise up Olhem, nós surgiremos
And then we'll make the bugger's eyes water. E então faremos com que os olhos do sodomita lacrimejem.
Blasting and bubbling I fell on his neck with a screamXingando e espumando, eu caí no pescoço dele com um berro
Wave upon wave of demented avengers Ondas sob ondas do vingador insano
March cheerfully out of obscurity into the dream. Marchei alegremente fora da obscuridade dentro de um sonho.
Have you heard the news?Você tem escutado os noticiários?
The dogs are dead! Os cães estão mortos!
You better stay home É melhor você ficar em casa
And do as you're told E fazer como lhe disseram
Get out of the road if you want to grow old. Saia da estrada se você quer envelhecer.
Pigs on the Wing (Part 2)Os porcos voando (parte 2)
You know that I care what happens to you Você sabe que eu me importo com o que acontece com você
And I know that you care for me too E eu sei que você se importa comigo
So I don't feel alone Por isso eu não me sinto sozinho
Of the weight of the stone Com o mundo nas minhas costas
Now that I've found somewhere safe Agora que encontrei um lugar seguro
To bury my bone Para enterrar meu osso
And any fool knows a dog needs a home E qualquer tolo sabe que um cachorro precisa de um lar
And shelter from pigs on the wing E abrigo dos porcos voando.
1 voto 4.731 exibiçõestraduzida por Andrey
Ver mais fotos

Comentários (0):

Para comentar é preciso estar logado.

      todas as letras de Pink Floyd:

      1. Wish You Were Here - tradução
      2. Comfortably Numb - tradução
      3. Another Brick In The Wall (Pt. 2) - tradução
      4. Another Brick In The Wall (Pt. 1) - tradução
      5. Time - tradução
      6. Hey You - tradução
      7. Shine On You Crazy Diamond - tradução
      8. Mother - tradução
      9. Money - tradução
      10. Another Brick In The Wall (Pt. 3) - tradução
      11. Breathe - tradução
      12. High Hopes - tradução
      13. Learning To Fly - tradução
      14. A Great Day For Freedom - tradução
      15. Brain Damage - tradução
      16. Echoes - tradução
      17. Coming Back To Life - tradução
      18. The Dark Side Of The Moon - tradução
      19. Us and Them - tradução
      20. Eclipse - tradução
      21. Goodbye Blue Sky - tradução
      22. Dogs - tradução
      23. On The Turning Away - tradução
      24. In The Flesh - tradução
      25. Lost For Words - tradução
      26. Take it back - tradução
      27. Have A Cigar - tradução
      28. The Great Gig On The Sky - tradução
      29. Pigs (Three Different Ones) - tradução
      30. Run Like Hell - tradução
      31. Nobody Home - tradução
      32. Animals - tradução
      33. Speak To Me - tradução
      34. A Pillow Of Winds - tradução
      35. The Final Cut - tradução
      36. Astronomy Domine - tradução
      37. What Do You Want From Me - tradução
      38. Welcome To The Machine - tradução
      39. The Trial - tradução
      40. Sorrow - tradução
      41. Keep Talking - tradução
      42. Young Lust - tradução
      43. On The Run - tradução
      44. The Happiest Days of Our Lives - tradução
      45. If - tradução
      46. Bike - tradução
      47. Don't Leave Me Now - tradução
      48. In The Flesh? - tradução
      49. A New Machine - Part II - tradução
      50. One Of My Turns - tradução
      51. Poles Apart - tradução
      52. Outside The Wall - tradução
      53. Summer '68 - tradução
      54. Is There Anybody Out There? - tradução
      55. One Of These Days - tradução
      1. Pigs On The Wing (Part One) - tradução
      2. Empty Spaces - tradução
      3. Vera - tradução
      4. Goodbye Cruel World - tradução
      5. Lucifer Sam - tradução
      6. Remember A Day - tradução
      7. The Thin Ice - tradução
      8. Waiting For The Worms - tradução
      9. Sheep - tradução
      10. Atom Heart Mother - tradução
      11. A New Machine, Part I - tradução
      12. Fat Old Sun - tradução
      13. Arnold Layne - tradução
      14. Set The Controls For The Heart Of The Sun - tradução
      15. Wearing The Inside Out - tradução
      16. Alan's Psychedelic Breakfast - tradução
      17. Fearless - tradução
      18. Julia Dream - tradução
      19. Pigs On The Wing (Part Two) - tradução
      20. Paranoid Eyes - tradução
      21. The Show Must Go On - tradução
      22. See Emily Play - tradução
      23. The Division Bell (complete)
      24. Your Possible Pasts - tradução
      25. Stay - tradução
      26. Apples And Oranges - tradução
      27. A Spanish Piece - tradução
      28. Wot's... Uh the Deal - tradução
      29. What Shall We Do Now? - tradução
      30. Green Is The Colour - tradução
      31. The Post War Dream - tradução
      32. Not Now John - tradução
      33. Bring The Boys Back Home - tradução
      34. The Fletcher Memorial Home - tradução
      35. Childhood's End - tradução
      36. Breakthrough - tradução
      37. Biding My Time - tradução
      38. The Gnome - tradução
      39. When The Tigers Broke Free - tradução
      40. Breathe Reprise - tradução
      41. Two Suns In The Sunset - tradução
      42. The Gunner's Dream - tradução
      43. Cymbaline - tradução
      44. Crying Song - tradução
      45. You gotta be crazy - tradução
      46. House Of The Rising Sun - tradução
      47. Let There Be More Light - tradução
      48. Dogs Of War - tradução
      49. One Slip - tradução
      50. Matilda Mother - tradução
      51. Flaming - tradução
      52. Stop - tradução
      53. Baby Lemonade - tradução
      54. Jugband Blues - tradução
      55. The Division Bell
      1. Ibiza Bar - tradução
      2. Careful With That Axe, Eugene - tradução
      3. San Tropez - tradução
      4. The Hero's Return - tradução
      5. Signs of Life - tradução
      6. Yet Another Movie - tradução
      7. Chapter 24 - tradução
      8. Get Your Filthy Hands Off My Desert - tradução
      9. Free Four - tradução
      10. One Of The Few - tradução
      11. One In a Million - tradução
      12. The Dogs of War - tradução
      13. Cirrus Minor - tradução
      14. Burning Bridges - tradução
      15. See-Saw - tradução
      16. Scarecrow - tradução
      17. No Good Trying - tradução
      18. Southampton Dock - tradução
      19. Corporal Clegg - tradução
      20. Paintbox - tradução
      21. Point Me At The Sky - tradução
      22. It would be so nice - tradução
      23. Take Up Thy Stethoscope And Walk - tradução
      24. The Nile Song - tradução
      25. Give Birth To A Smile - tradução
      26. Grantchester Meadows - tradução
      27. The Narrow Way - tradução
      28. Vegetable Man - tradução
      29. Late Night - tradução
      30. The Gold It's In The... - tradução
      31. Embryo - tradução
      32. Lucy Leave - tradução
      33. Candy And A Currant Bun - tradução
      34. Two Of a Kind - tradução
      35. Seamus - tradução
      36. Cadence And Cascade - tradução
      37. Opel - tradução
      38. Golden Hair - tradução
      39. Octopus - tradução
      40. Country Song - tradução
      41. Wolfpack - tradução
      42. Crumbling Land - tradução
      43. Several Species of Small Furry Animals Gathered
      44. The Little Boy That Santa Claus Forgot - tradução
      45. Seabirds - tradução
      46. Clowns and Jugglers
      47. Let's Roll Another One
      48. King Bee (Slim Harpo 1957)
      49. Raving and Drooling
      50. Pictures Of A City - 42nd At Treadmill
      51. Scream Thy Last Scream
      52. Swan Lee (Silas Lang)
      53. Call The Schoolmaster
      Publicidade
      StudioSol © 2003 - 2009 Letras.mus.br