|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Time |
Tempo |
| | |
| Ticking away the moments that make up a dull day | As horas passam marcando os momentos |
|
You fritter and waste the hours in an off hand way |
Que se vão, que formam um dia monótono |
|
Kicking around on a piece of ground in your home town |
Você desperdiça e perde as horas |
|
Waiting for someone or something to show you the way |
De uma maneira descontrolada |
| |
Perambulando num pedaço de terra |
| |
Na sua cidade natal |
| |
Esperando alguém ou algo |
| |
Que venha mostrar-lhe o caminho |
| | |
| Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain | Cansado de deitar-se na luz do sol |
|
You are young and life is long and there is time to kill today |
De ficar em casa observando a chuva |
|
And then one day you find ten years have got behind you |
Você é jovem e a vida é longa |
|
No one told you when to run, you missed the starting gun |
Há tempo de matar o hoje |
| |
E depois, um dia você descobrirá |
| |
Que dez anos ficaram para trás |
| |
Ninguém te disse quando correr |
| |
Você perdeu o tiro de partida |
| | |
| And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking | E você corre e corre para alcançar o sol |
|
And racing around to come up behind you again |
Mas ele está indo embora no horizonte |
|
The sun is the same in a relative way, but you're older |
E girando ao redor da Terra para se levantar |
|
Shorter of breath and one day closer to death |
Atrás de você outra vez |
| |
O sol permanece, relativamente, o mesmo |
| |
Mas você está mais velho |
| |
Com o fôlego mais curto |
| |
E a cada dia mais próximo da morte |
| | |
| Every year is getting shorter, never seem to find the time | Cada ano está ficando mais curto |
|
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines |
Nunca você parece ter tempo. |
|
Hanging on in quiet desperation is the English way |
Planos que tampouco deram em nada |
|
The time is gone the song is over, thought I'd something more to say |
Ou em meia página de linhas rabiscadas |
| |
Insistindo num desespero quieto |
| |
É a maneira inglesa |
| |
O tempo se foi, a canção terminou |
| |
Pensei que tivesse algo mais a dizer |
| | |
| Home, home again | Meu lar, meu lar denovo, eu gosto de estar aqui quando posso |
|
I like to be here when I can |
Quando eu chego em casa com frio e cansado, |
|
When I come home cold and tired |
É bom esquentar meus ossos do lado do fogo |
|
It's good to warm my bones beside the fire |
Muito longe atravessando o campo o badalar do sino de ferro |
|
Far away across the field |
Chamam os fiéis para os seus pés |
|
The tolling of the iron bell |
Para escutar as macias palavras magicas faladas. |
|
Calls the faithful to their knees | |
|
To hear the softly spoken magic spells | |
| | |