|
|
|
| | |
|
|
|
| | |
Biko |
|
| | |
| Biko | Setembro de 1977 |
|
September '77 |
Clima agradável no Porto Elizabeth |
|
Port Elizabeth weather fine |
A rotina era a mesma |
|
It was business as usual |
Na sala policial 619 |
|
In Police Room 619 | |
|
Oh Biko, Biko, because Biko | |
|
Oh Biko, Biko, because Biko | |
|
Yihla Moja, Yihla Moja | |
|
- The man is dead | |
|
The man is dead | |
| | |
| When I try to sleep at night | Oh, Biko, Biko, Por que Biko? |
|
I can only dream in red |
Oh, Biko, Biko, Por que Biko? |
|
The outside world is black and white |
Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto. |
|
With only one colour dead | |
|
Oh Biko, Biko, because Biko | |
|
Oh Biko, Biko, because Biko | |
|
Yihla Moja, Yihla Moja, | |
|
- The man is dead | |
|
The man is dead | |
| | |
| You can blow out a candle | Quando tento dormir à noite |
|
But you can't blow out a fire |
Meus sonhos são vermelhos |
|
Once the flame begins to catch |
Lá fora o mundo é negro e branco |
|
The wind will blow it higher |
Com apenas uma cor morta. |
|
Oh Biko, Biko, because Biko | |
|
Oh Biko, Biko, because Biko | |
|
Yihla Moja, Yihla Moja | |
|
- The man is dead | |
|
- The man is dead | |
| | |
| And the eyes of the world are watching now | Oh, Biko, Biko, Por que Biko? |
|
Watching now |
Oh, Biko, Biko, Por que Biko? |
| |
Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto. |
| | |
| | Tu podes assoprar uma chama |
| |
Mas não podes fazê-lo com uma fogueira |
| |
Uma vez que as fagulhas incendeiam algo |
| |
O vento as tornará maiores. |
| |
Oh, Biko, Biko, Por que Biko? |
| | |
| | Yihla Moja, Yihla Moja – O homem está morto. |
| |
E os olhos do mundo agora estão vigilantes. |
| | |