|
|
|
| | |
Call Me Old-fashioned |
Me chame de brega |
| | |
| I have to admit | Eu tenho que admitir |
|
I’m an absolute shit |
Eu sou absolutamente uma merda |
|
But at least you can’t call me |
Mas pelo menos você não pode me chamar |
|
a hypocrite |
De hipócrita |
|
I don’t want fame |
Não quero fama |
|
or the critics’ acclaim |
Ou aclamação dos críticos |
|
Take it from me |
Tire isso de mim |
|
that’s a pointless game |
É um jogo inútil |
|
I’ve got a minder |
Eu tenho um "pensador" |
|
a chauffeur, a flunkey |
Um motorista, um bajulador |
|
’cause I’m the organ-grinder |
Eu sou o tocador de realejo, |
|
not the monkey |
Não o macaco |
| | |
| Call me old-fashioned | Me chame de brega |
|
At least I know what I like |
Pelo menos sei do que gosto |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
If you’re so wet |
Se você é tão molhado |
|
Why don’t you get |
Porque você não pega |
|
on your bike? |
Em sua bicicleta? |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
At least I’m moving ahead |
Pelo menos estou seguindo em frente |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
If I can’t charm you |
Se eu não encanto você |
|
I’ll just strong-arm you |
Só irei te forçar |
|
to bed |
Para cama |
| | |
| The moment I see you with your trousers dropped |
No momento que te vi com suas calças caídas |
|
Will be as rewarding as just having shopped |
Vai ser tão gratificante como se tivesse comprado |
|
All of the names that I’ve spent years collecting |
Todos os nomes que eu passei anos coletando |
|
They’re the only things that are worth respecting |
Eles são as únicas coisas que são dignos de respeito |
|
Prada and Porsche and Philippe Starck |
Prada e porsche e philippe starck |
|
The only little problem is where to park |
O único pequeno problema é onde estacionar |
| | |
| Call me old-fashioned | Me chame de brega |
|
You’re all so quick to condemn |
Vocês todos são tão rápidos pra condenar |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
Until you learn |
Até que você aprenda |
|
How much I earn |
O tanto que eu ganhei |
|
and I spend |
E gastei |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
and I’ve been called worse than muck |
E eu tenho sido chamado de pior que esterco |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
but understand |
Mas eu entendo |
|
What I’ve got planned |
O que eu planejei |
|
won’t be luck |
Não será sorte |
| | |
| Sex is fun and sex sells, honey | Sexo é engraçado e sexo vende, querido |
|
A shiny dream to make me money |
Um sonho pervertido pra me fazer dinheiro |
|
Where the sea is blue, the sky is sunny |
Onde o mar é o azul e o céu ensolarado |
|
Love is hot and suprisingly |
O amor é quente e surpreendente |
| | |
| Old-fashioned | Me chame de brega |
|
I’ll make love down the phone |
Eu farei amor pelo telefone |
|
Call me tomorrow |
Me ligue amanhã |
|
I’ll give you breaks |
Te darei intervalos |
|
I’ll be as long as it takes to your home |
Eu serei tão demorado quanto o tempo para sua casa |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
At least I’m moving ahead |
Pelo menos estou seguindo em grente |
|
Call me old-fashioned |
Me chame de brega |
|
If I can’t charm you |
Se eu não encanto você |
|
I’ll just strong-arm you |
Só irei te forçar |
|
to bed |
Para cama |
|
Where you can be |
Onde você pode ser |
|
old-fashioned |
Brega |
|
with me |
Comigo |
| | |